Hosea


From the Greek Septuagint text as was used by First Century Christians

Chapter 1

1 These are the words of Jehovah that came to Hosea (the son of BeEri) in the days of UzziJah, JoTham, Ahaz, and HezekiJah, the kings of Judah, and in the days of JeroBoam (the son of JoAsh) the king of Israel.

2 This is the beginning of the word of Jehovah by Hosea:

The Lord spoke to Hosea and said, ÔTake a woman for yourself from the whoresÉ so that children [can be born] from her whoring; because, by chasing after immoral sex, the land has strayed from Jehovah.Õ

3 So, he went and took Gomer the daughter of DiblaIm, and she got pregnant and bore him a son.

4 Then the Lord said to him, ÔCall his name JezreEl, for in a while IÕll bring vengeance, on the house of Judah for JezreElÕs blood, and IÕll bring an end to IsraelÕs kingdom. 5 In that day, IÕll break IsraelÕs bow, in the valley of JezreEl.Õ

6 Then she got pregnant again and gave birth to a daughter. And He said to him, ÔCall her name Show No Mercy, for on the house of Israel IÕll show no mercy, but IÕll stand against and oppose them. 7 Yet, by the power of Jehovah their God, I will show mercy upon JudahÕs sons, and I will bring them salvation. I wonÕt save by the bow or the broadsword, nor by the battles of horses and horsemen.Õ

8 And after she weaned Show No Mercy, she got pregnant again and bore a son. 9 And He said, ÔCall his name Not My People, because youÕre no longer My people, and I am no part of you. 10 But the numbers of the sons of Israel, will become like the sands of the sea, and theyÕll not be measured or counted. And it will be in that place, where they were told youÕre not My people, theyÕll be called the Living GodÕs sons. 11 Then theyÕll gather the sons of Israel and Judah, and appoint someone to rule over them. Then from the land theyÕll [be taken], for JezreElÕs day will be a great one.Õ

Chapter 2

1 ÔSpeak to your brother, Not My People, and to your sister, Show No Mercy! 2 Plead with your motherÉ yes plead; for she isnÕt really My wife, and IÕm not really her husband. For, IÕll remove all her whoring from Me, and her adultery from between [both] her breasts. 3 IÕll strip her down Ôtil sheÕs naked, and restore her like the day she was born. To desolation I will appoint her, and make her like a waterless land; then I will kill her with thirst.

4 ÔThereÕs no way IÕll show mercy on her children, for they are the children of her whoring, 5 because their mother was immoral, and the one who bore them disgraced them. For she said: I will follow my lovers; those who provide my bread loaves and waterÉ my clothes and my linen robesÉ my olive oil and all I deserve.

6 ÔFor this; {Look!} With barbs IÕll close up her wayÉ IÕll block her ways and her roads, so no way will she thereafter find them. 7 Then, when she pursues all her lovers, thereÕll be no way she can catch themÉ sheÕll search for them but not find them.

ÔThen she will say: IÕll now return to my husband, for things were better than they are now. 8 But she doesnÕt know it was I, who gave her the grain and the wine, as well as olive oil and her silver. But she took my silver and gold, in order to make things for Baal.

9 ÔItÕs because of this that I will return, and remove all My grain in its season, as well as My wine in its time; I will remove all the clothes that [I gave her], as well as My linen robes, so sheÕll have nothing to cover her shame. 10 IÕll uncover her filth in front of her lovers, and from My hand none will then save her.

11 ÔIÕll remove all the joy of her holiday feasts, as well as her festivals, New Moons, and Sabbaths.

12 ÔIÕll remove all her grapevines and fig trees, for she said: These wages were paid by my lovers. So, IÕll appoint them to witness [against her], and wild animals in the fields will consume her, as well as winged creatures that fly in the skies, and things that crawl on the ground.

13 ÔI will take vengeance upon her, for each day that she sacrificed to the BaalsÉ when she donned her necklaces and earringsÉ when she forgot Me and chased after lovers,Õ says Jehovah.

14 ÔBecause of this {Look!} IÕll make her wander, and IÕll order desolation upon her. Then IÕll speak to her heart and return her possessionsÉ and turn the Valley of Trouble to a Valley of Hope. 15 Then sheÕll become humble like the days of her childhoodÉ like the day she ascended from Egypt.

16 ÔAnd it will be in that day,Õ says Jehovah, Ôthat sheÕll call out to Me, O My husband! No longer will she call to Baal Im. 17 For, the name Baal Im IÕll lift from her mouth, and sheÕll no longer remember his name.

18 ÔIn that day, IÕll make a Sacred Agreement, with all the wild beasts of the fields, all the flying creatures in the skies, and all the crawling things on the ground. I will break all the bows and the broadswords, then IÕll end the wars and bring hope to the land.

19 ÔThen IÕll take you as My wife through the ageÉ in righteousness and fairness IÕll take you, and in mercy and compassion. 20 IÕll take you to Myself in full trust, and youÕll recognize Me as your Lord.

21 ÔAnd it will be in that day,Õ says Jehovah, Ôthat IÕll give My attention to the skies, and the skies will give attention to the land. 22 Then the land will give attention to the grain, as well as the wine and olive oil, and they will give attention to JezreEl.

23 ÔIÕll plant her on the earth for Myself, and IÕll love the one thatÕs unloved. Then IÕll say YouÕre My people to those who arenÕt Mine, and she will say JehovahÕs My God!Õ

Chapter 3

1 And the Lord said to me: ÔGo again and love an adulteress, who loves to do what is evil! For, though Jehovah loves the sons of Israel, they look away toward strange gods, and of raisin cakes theyÕve become very fond!Õ

2 So, I hired [such a woman] for myself, for fifteen silver coins, two hundred quarts of barley, and a skin flask of wine. 3 And I said to her, ÔSit next to me for many days, and no way may you commit immoral acts, nor should you be with a man; for I alone will be yours. 4 In this way the sons of Israel will sit, for many days without kings or a ruler, and thereÕll be no sacrifices, Altar, or PriesthoodÉ there wonÕt be any direction.

5 ÔAnd after these things are completed, the sons of Israel will return, and theyÕll search for Jehovah their God, as well as for David their king. And in the end of the days, over Jehovah theyÕll be ecstatic, and over all of His good things.Õ

Chapter 4

1 O sons of Israel; Hear the word of the Lord! For, Jehovah has a case against all who live in the land, because there is no truth and no mercy, and no knowledge of God in the earth. 2 Cursing, lying, murder, fraud, and adultery, have been poured out over the land, and blood youÕve mingled with blood. So, for this reason, the land will [soon] mourn, 3 and those living there will be fewer. Then the wild beasts in the fields, the winged creatures [that live] in the skies, and the fish in the seas will all fail.

4 [The Lord says:] ÔNo one should judge and no one should scold, for My dispute, O Priests, is with you. 5 Each day [our God] will bring weakness [upon youÉ the prophets among you will weaken, and night will serve as your mother, 6 for [youÕve made] My people as those without knowledge. And since youÕve pushed away greater knowledge, I will push you away, and youÕll not be My priests anymore. Since youÕve forgotten the laws of your God, I will forget all your children. 7 For all the sins that theyÕve sinned against Me, IÕll appoint their glory to dishonorÉ 8 My people will eat their own sins, and their unrighteous ways will claim all their lives.

9 ÔAnd what happens to the people will happen to the priests, for IÕll bring vengeance on them for their ways, and repay them for all their [wicked] thoughts. 10 Then they will eat, but never be filled, for theyÕve become whores who cannot get straight. They donÕt watch [for Me] anymore, because theyÕve abandoned JehovahÉ 11 whoring, wine, and strong drink, have captured the hearts of My people.

12 ÔThey look to signs for their answers, and [wave magic] wands for replies. In a spirit of whoring theyÕve wandered, and become [adulterous] to their God. 13 On the tops of the hills they bring sacrificesÉ beneath the oaks and white poplars, and under all other shade trees, [asking] for good and protection. For this, your daughters will all become whores, and your brides will be filled with adultery. 14 Then I will not visit your daughters, when they are guilty of whoring, nor [will I visit] your daughters-in-laws, when they are committing adultery. For, theyÕve become mixed among whores, and those practicing sacrificial rites. Then the people will not perceive, and they will join with the whores.

15 ÔBut you, O IsraelÉ donÕt be stupid! And you O JudahÉ donÕt go up to GilGalÉ donÕt ascend to the temple at BethEl, and swear by the oath, As the Lord lives!

16 ÔIsrael is hot like a heifer in heat, so, Jehovah will feed them as lambs in a feedlot.

17 ÔEphraIm was a partner with idols, and made his own snares for himself. 18 He took up with CanaAnite whores and had sex, and they loved the dishonor of their neighing. 19 So, in her wings theyÕll be a wind storm, and because of their altars theyÕll be disgraced.Õ

Chapter 5

1 ÔHear these things, O you priests; O house of Israel, pay attention, and house of the king give an ear! For, there is a judgment against you, because youÕve become a snare in the heights, and a net being stretched on [Mount] Tabor, 2 which is fastened by those who catch game. Yes, it is I who will be your corrector.

3 ÔBoth EphraIm and Israel I have known, when they hadnÕt gone far from Me. But EphraIm has since been immoral, and Israel is also defiled, 4 and they donÕt think to turn toward their God. For, the spirit of whoring is among them, and theyÕve [forgotten] Jehovah. 5 So, for all of his insolent ways, IsraelÕs face of will be humbled, and EphraimÕs unrighteous ways, will bring weakness upon himÉ and along with him, Judah will be weakened.

6 ÔThey seek Jehovah with their sheep and their calves, but thereÕs no way that they follow the Lord, nor will they ever be able to find Him, for from them HeÕs turned away. 7 They have abandoned Jehovah, and to alien children theyÕve given birth. So, now they and all theyÕd inherit, will be eaten by blight.

8 ÔSound the trumpets from the hilltops! Blow it from the high places! Proclaim it in the temple at BethEl! Tell them that BenJamin has been startled, 9 and EphraIm died in his day of correction!

ÔTo the tribes of Israel I was trustworthy, 10 yet, the rulers of Judah changed the property markers! So, IÕll pour out My feelings like water upon them.

11 ÔEphraIm was a tyrant to his opponentsÉ he trampled on justice and chased after vain things. 12 So, upon EphraIm IÕll bring disturbance, and to the house of Judah IÕll be a spur.

13 ÔThough EphraIm saw his disease, and Judah recognized his grief; when EphraIm [was attacked] by Assyria, [he turned] to the king of Jareb [for aid]. Yet, [Jareb] was unable to save him, so thereÕs no way heÕd see an end to his grief. 14 Because, to EphraIm IÕm like a panther, and to the house of Judah IÕm a lionÉ for IÕll snatch them away then IÕll goÉ IÕll take them and no one will save them. 15 Then I will leave and return to My place, and not be seen in that timeÉ but then they will search for My face.Õ

Chapter 6

1 ÔIn their affliction theyÕll rise early to Me, and then they will say: We should return to Jehovah our God, for HeÕll snatch us away and HeÕll heal us. He will attack and HeÕll dress all our wounds! 2 Then after two days He will heal us, and on the third day we will get up, and then before Him we will live. 3 Knowledge of Him weÕll know and pursue, and at the crack of dawn we will find Him. Then HeÕll come to us like morning rain, and as evening rain on the ground.

4 ÔO EphraIm, what must I do? And, O Judah, what must I do? For your mercy is like a cloud in the morning, which, like the dew, fades away. 5 ItÕs because of this; by the Prophets, IÕve mowed you down; IÕve killed you with the words from My mouth; the judgments on you have gone forth like light. 6 I want mercy, not sacrificesÉ higher-knowledge, not whole burnt-offerings. 7 But they are like a man who has broken My Sacred Agreement, and has shown hatred for Me.

8 ÔGilead is a city of wasted deedsÉ as one [who makes waves] in the water. 9 Your strength is like a man whoÕs a thief, and your priests are like men who murder from ambush.

ÔShechem has committed unrighteous acts, upon those in the house of Israel. 10 Causes for shuddering IÕve seen there; and by EphraImÕs whoring, both Israel and Judah are defiled.

11 ÔSo reap [from the vine] of rebellion against Me, until I bring back My people.Õ

1 ÔIn My healing of Israel, the injustice of EphraIm was uncovered, as well as the evils of Samaria. For they told lies, then a thief came among them, and a robber led them to the roadways. 2 So they sang together of the evil in their hearts, remembering all the [bad things] theyÕd done. And now theyÕre surrounded by the things that they chose; these things that happened in front of My face.

3 ÔAnd the bad things that theyÕve done, have gladdened [the hearts] of their kingsÉ their lies have delighted their rulers. 4 All the adultery that theyÕve committed, has become like the fire in an oven, that burns for the purpose of bakingÉ together the flames [warm] the fat, until itÕs all filled with fermentation.

5 ÔAnd in the days of their kings, their rulers became enraged by their wine, and stretched out their [arms] toward those who were vile. 6 For, their hearts were burning like ovens, and the sleep of EphraIm then became filled, with [thoughts of destroying] all nightÉ and in the morning it burst into flames. 7 They all became heated like ovens, and then they devoured all their judges.

ÔAll their kings have now fallen, so upon Me, none of them call. 8 EphraImÕs people are all intermixed, and heÕs become like a cake that is baked in hot ash, which [no one has bothered] to turn. 9 Then strangers ate all his strengthÉ however, he didnÕt know it, and then he developed grey hair, but he still remained unaware. 10 So the insolence of Israel, will soon bring humility to his face, for they havenÕt turned toward Jehovah their GodÉ after all these things happened, they never went looking for Him.

11 ÔEphraIm was like a dove, for he had no mind and no heart. He called first upon Egypt, and then to the Assyrians he [turned]. 12 But, when they go there IÕll throw out My net, and IÕll catch them like birdsÉ IÕll drag them down and correct them, and listen [to the sounds] of their torment.

13 ÔWoe to them, for theyÕve leaped away! O how wretched they are, in their irreverence toward Me. Though I was the One who paid their ransom, they spoke against Me and liedÉ 14 they failed to call Me whole-heartedly, they just laid there and shrieked in their beds, and sold themselves for grain and wine.

15 ÔWhen they were corrected by Me, it was I who strengthened their arms! But, then against Me they hatched wicked plots. 16 So, when they return theyÕll have nothing; theyÕll be like a bow thatÕs stretched tight, and their rulers will fall by the broadswordÉ because of stupid things that came from their tongues, in the land of Egypt, theyÕll be befouled.Õ

Chapter 8

1 ÔFor their land is now in [EgyptÕs hands], and against the [Temple] theyÕll fly like eagles, because [Israel] has broken My Sacred Agreement, and they showed their irreverence toward My Law. 2 But then, to Me, they will cry out: O God, have we not known You? 3 Yet, Israel threw away all the good things, and chased after an enemy of Mine.

4 ÔThey chose someone to reign by themselvesÉ they didnÕt do it through MeÉ they ruled but they didnÕt tell Me. Then, with silver and gold they made idols, so they should be totally destroyed.

5 ÔGet rid of your calf, O Samaria, for against you My rage is provoked. How long will Israel be unable, to finally make themselves clean? 6 Why, [the calf] is just something youÕve made, so it [really] isnÕt a godÉ O Samaria; Because of your calf you have strayed!

7 Ô[Their seeds] of destruction theyÕve sown to the wind, and now their end is searching for them. TheyÕre a stalk of grain too weak to give flour, and if it still could produce some, it would be eaten by strangers.

8 ÔIsrael has been swallowed down, and become something useless among nations. 9 For, they went up to Assyria, and in the way that EphraIm loves to do, he offered them bribes [for their aid]. 10 So, among the nations they will be [scattered]É now IÕll take them and theyÕll be too weak, to anoint for themselves rulers or kings.

11 ÔEphraIm has built many altars, and the alters he loves are the [roots] of his sins. 12 So, for him, IÕll write extra laws, because he loves the strange altars. 13 And if they sacrifice upon them, and if they should then eat the meat, Jehovah wonÕt receive them in favor. Their unrighteous ways are what HeÕll recall, and for their sins HeÕll bring vengeance. For, they have gone back to Egypt, 14 and Israel forgot He who made him. Then they established sacred precincts, and Judah built cities with walls. But I will send fire to his cities, and it will consume their foundations.

Chapter 9

1 ÔSo, do not rejoice, O Israel, nor should your people be glad. For, you went whoring against Jehovah your GodÉ you loved the gifts of grain of [a whore], where you laid upon threshing floors. 2 But you threshing-floor grain [will not feed you], and the wine vats will also [soon fail].

3 ÔFor, they didnÕt dwell in the land of Jehovah; EphraIm [preferred] dwelling in Egypt, and among the Assyrians ate whatÕs unclean. 4 They offered no wine as drink to the Lord, or anything delicious before Him. Their sacrifices were as bread of mourning, and all who ate them were defiled. So, their bread may not enter the [Temple] of Jehovah, for [the purpose of saving] their lives. 5 So now; What will you do on your festival days, and on the holiday feasts of Jehovah?

6 ÔBecause of this; LookÉ they are gone, back to the misery of Egypt! Memphis will watch over them, and Machmas will lay them in tombs. Ruin will inherit their silver, and thorn bushes will grow in their tents. 7 For, the days of vengeance have arrivedÉ the days for receiving whatÕs due. As a prophet without inspiration, Israel will now be afflictedÉ like a man who is carried by the wind. Because you were so unrighteous, the frenzy [in your lives] will increase.

8 ÔEphraImÕs watchmen once [walked] with God, but now their prophetÕs are just crooked snares, and madness [reigns] in their temples. 9 TheyÕve been corrupt since the days of the hills, so HeÕll not forget their unrighteous ways, and HeÕll punish them for their sins.

10 ÔO Israel; When I first found you, it was like finding grapes in the desert, and as early figs on a fig tree. But then I saw their fathers [bow to] Baal PeorÉ thatÕs when they left [Me] in shame, and became something disgustingÉ something thatÕs no longer loved.

11 ÔEphraIm was a bird that flew [from its nest], [losing] the glory of [the place of] its birth, and its pangs of conception. 12 So, even if they nourish their children, theyÕll be the childless among other menÉ O woe, when I tear their flesh from them. 13 For, EphraImÕs children will be treated like gameÉ their children will be led out and stabbed.Õ

14 Give it to them, O Jehovah! [O Lord], what will you give them? Give them a womb that is childless, as well as breasts that are dry!

15 ÔAll their evils are in GilGal, for thereÕs where [theyÕve gained] all My hatred. Because of the evils that they do there, IÕll throw them a way and no longer love them, for none of their rulers [will listen].

16 ÔEphraIm has been hoed, and yet his roots became dry, so he could no longer bear fruit. So now, when they give birth, IÕll destroy those they love from their belliesÉ 17 God will push them away, for they refused to listen to Him, so, among the nations theyÕll wander.

Chapter 10

1 ÔIsrael was a grapevine having good branches, 2 and her fruit was [once] straight and true. But the more the abundance of her fruit, the more they built altars [to false gods]. And the more prosperity there was in the land, the more they built [shrines of false worship]. 2 They gave their hearts to such things, but now they will be wiped away. For, HeÕll cut their altars to the ground, and allow all their shrines to languish.

3 ÔYet, now they say: We donÕt have a king anymore; and we feared the king, not Jehovah, for what can [God] do to us?

4 ÔThey give excuses and speak lying words, but He had a contract with them. So, judgment will soon rise upon them, like weeds in an untended field.

5 ÔTo the calf in the [temple] at BethEl, the people of Samaria have gone. [GodÕs] people have wailed over it, which made Him feel very bitter. They should rather rejoice in His glory, but far from Him they have moved.

6 ÔFor this they were tied up and carried away, by Assyria as a gift and a tribute to Jareb. Yes, by His decree, both EphraIm and Israel were shamed.

7 ÔSamaria threw off her [true] king, like throwing a stick across water. 8 So, the shrines at BethEl (IsraelÕs sin), will soon be lifted away. Then, upon all of their altars, thistles and thorns will soon grow, and theyÕll say to the mountains Come cover us over! And to the hills Fall upon us!

9 ÔFor as long as the hills have existed, Israel has stood in her sins. But no way will the hills [come to her aid], when war arrives on these unrighteous children, 10 to correct them and bind them togetherÉ it will come to straighten their crooked ways.

11 ÔEphraIm is a heifer that was taught to love fights, but I will [grab hold] of her neck, and EphraIm IÕll lead away; IÕll silently pass over Judah, and Jacob will grow stronger against her.

12 ÔSo, [as you sow], sow what is righteousÉ gather the vintage of the fruitage of lifeÉ light the light of knowledge for yourselvesÉ keep on asking of Jehovah, Ôtil the offspring of righteousness enters your [hearts]!

13 ÔWhy overlook your irreverence in silence, and gather the vintage of unrighteousness? You are all eating false fruit, and in your chariots youÕre putting your hopeÉ [you are trusting] in the abundance of your power. 14 Now destruction will arise Ômidst your people, and all your walled [cities] will fall.

ÔO house of Israel; As Shalman left the house of JeroBoam, in the day of the battle, and dashed mothers on top of their children; 15 thatÕs how IÕll treat you for your wicked ways.Õ

Chapter 11

1 ÔThey were disowned early on, and IsraelÕs kings were also disowned. For, Israel is a child that IÕve loved, so I called back his children from Egypt. 2 But as I was calling them back, they were moving away from before Me. To Baal Im they offered sacrifices, and to carved images they burned incense.

3 ÔIt was I who wrapped EphraIm and took him in My arms, and when they didnÕt know Me I healed them. 4 While in the corruption of men, I wrapped them in the bonds of My love. So, to them IÕll be like a [father], one who disciplines [his son]. Thus, IÕll watch over him and IÕll win.

5 ÔTo the land of Egypt they shall not return, but AssyriaÕs king will now rule them, because, they refused to come back to Me. 6 So, swords will rage Ôgainst their cities, consume the bars of their gates, and for their decisions theyÕll be consumed.

7 ÔHis people have clung to things in their homes, and God is enraged by what they hold dear, so, thereÕs no way that He will exalt them.

8 ÔHow should I treat you, O EphraIm? How will I shield you, O Israel? Should I treat you as [I did to] AdMah? Will I appoint you as ZeboIm? Will My heart be changed about such a thing? Should I repent because it disturbs Me? 9 ThereÕs no way that IÕll act in the anger of My rage; thereÕs no way that IÕll make EphraIm extinct. For, I am God not a man; I am the Holy One among you; so I will not enter your city.Õ

10 ÔThey will [return to] Jehovah, for He will roar like a lion, and startle the children of the sea in the west. 11 TheyÕll be startled like a bird out of Egypt, and like an Assyrian dove; then IÕll restore them to their homes,Õ says Jehovah.

12 ÔBy EphraIm I was circled with lies, and the irreverence of the houses of Israel and Judah. But they will be known by Jehovah, and be called holy people of God

Chapter 12

1 ÔEphraIm is like an evil wind, for burning winds he pursues through the dayÉ empty and vain things heÕs done. For, with Assyria he [signed] a treaty, and he traded olive oil down in Egypt.

2 ÔThe Lord has a case against Judah, so HeÕll punish Jacob according to His ways, and pay him back for the bad things heÕs done. 3 While he was still in the womb, he caught the heel of his brother, and grew in strength with his God. 4 With a messenger [of God] he wrestled and won, then he wept and begged [for a blessing]. So, at the house at [BethEl] he found Me. 5 It was there that he was then told: As Jehovah the Almighty, I must be remembered.

6 ÔSo, you should return to your GodÉ show mercy and also be fairÉ always [stay close] to your God!

7 ÔIn the hands of CanaAn are unrighteous scales, and he loves to tyrannize others. 8 EphraIm said, I am rich; so IÕve found a way to relax. But heÕll never see the fruits of his toil, because of the [sins] heÕs committed.

9 ÔI am Jehovah your God; it was I who led you from Egypt; and in tents IÕll again settle you, as in the days of the holiday feast.

10 ÔI will speak by the Prophets, and provide them with many visions; for, I am described through the hands of the Prophets.

11 ÔIf GilGal no longer exists, itÕs because their kings offered false sacrifices. So, like heaps of turtle dung are their altars nowÉ that which is found in unplanted fields.

12 ÔTo the plains of Syria Jacob withdrew, as IsraelÕs servant searched for a wife; then for a wife he guarded sheep. 13 And by a Prophet of Jehovah, to the land of Egypt Israel was led, and by a Prophet he was protected.

14 ÔBut EphraIm was enragedÉ provoked to anger, so his blood will be poured out upon him, as Jehovah repays him for his scorn.Õ

Chapter 13

1 ÔAccording to all that EphraIm says, IsraelÕs righteous rules were his own ideasÉ but then he turned to Baal and he died. 2 TheyÕve proceeded to sin, and made castings with silver, into the image of idolsÉ and then they were finished by their craftsmen, who said: LetÕs now sacrifice men, because the calves are all gone!

3 ÔFor this, theyÕre like fog in the morning, and like morning dew theyÕll be goneÉ as chaff on the floors theyÕll blow away, and theyÕll dry up like tears.

4 ÔBut IÕm Jehovah your God; it was I who led you from Egypt, and no God beside Me shall you know, for there is no Savior other than Me! 5 I was your shepherd in the desert; and in uninhabited lands, from their pastures you were filled.

6 ÔBut then they made their hearts haughty, and because of this, they forgot Me. 7 So, IÕll be like a panther or leopard to themÉ according to the ways of Assyria. 8 Like an angry bear IÕll attack, and then I will tear them open, so the cubs in the woods can eat them, and wild beasts of the fields can pull them apart.

9 ÔIn your corruption, O Israel, who will come to your aid? 10 Where is your [great] king? Let him save your cities! Yes, let him be your judge! For itÕs you who once said, Give me a king and a ruler! 11 So I gave you a king in My anger, and My rage was then satisfied.

12 ÔBut, EphraIm became a plot of injustice, and he hid all his sins. 13 Thus, upon him will soon come birth pangs, and though heÕs your intelligent son, thereÕs no way that heÕll stop his childrenÕs destruction.

14 ÔWill I save them from the hands of the grave? Will I [pay] their ransom from death? Where is your punishment, O death? And where is your sting, O grave? Their consolations are hidden from My eyes.

15 ÔBecause of this, I will separate brothers, and bring burning winds from the desert upon them. Then it will dry up his veins, and bring desolation to his springsÉ his land and desirable things it will dry.

16 ÔSamaria will be totally gone, for she resisted her God. Then they will fall by the broadsword; those by her breasts will be dashed [to the ground], and those in the womb, torn to pieces!Õ

Chapter 14

1 ÔO Israel; Return to Jehovah your God, for, you have been weakened by your transgressions! 2 Follow your own [good advice], and then turn back to your Lord! Just ask Him to overlook your unrighteous ways, so you may then receive good things! For, youÕll be repaid for the fruit of your lips.

3 ÔWhy, Assyria will not be your savior, and youÕll not mount their war horses. So, stop calling hand-made things gods, and start showing mercy to orphans!

4 ÔThen I will repair all your homes; I will confess that I love you, and My rage will have turned away. 5 To Israel IÕll be like early morning dew; then like a lily they will blossom, and as LebanonÕs [trees] theyÕll grow roots. 6 His branches will grow very full, and bear as much fruit as olive trees, that carry LebanonÕs scent.

7 ÔThen they will return, and under His protection theyÕll sit. TheyÕll live amidst plenty of grain; like a grapevine theyÕll blossom; and theyÕll be remembered like LebanonÕs wine.

8 ÔO EphraIm; What good are all of your idols? IsnÕt it I who humbles you, and Me who makes you strong? For, IÕm a dense juniper tree, and itÕs from Me that your fruit comes!

9 ÔWho is wise and understands all these thingsÉ who [among you can] recognize them? For, the ways of Jehovah are straight, and those who are righteous will live by these ways, as the godless are stumbled by them.Õ

Notes

Soul

The Greek word psyche (as in psychology) has been translated many ways, including soul, life, etc. However, psyche actually means something that breathes. It is used in the Bible to describe both breathing animals and breathing humans. So by definition, a soul cannot leave the body, because a soul is what the living body (whether human or animal) is (see Genesis 2:7).

In ancient Greece, philosophers eventually added another meaning to psyche: The inner person (as opposed to the person that others see and come to know). And with time, the pagan religion of Greece started to teach that this inner person is its own entity and can never die (is immortal). Over the centuries, this pagan Greek doctrine thereafter crept into the Christian religions. Please see the link Soul for more history of the word.

However, such Greek philosophical thought never influenced Jesus and his Apostles. So, they consistently used psyche to indicate a living person or animal. Therefore, the later teaching that the soul is immortal stands in direct conflict with JesusÕ promise of a resurrection, because, if a person is immortal (can never die) he/she can never be resurrected (brought back to life).

In addition, the teaching of the immortality of the human soul is totally without support from the Bible. For the word immortal(ity) (Gr: athanasia or undying) is only mentioned in the Bible in two places, and it isnÕt used with or applied to the word soul in either case. Both of these scriptures show that immortality is only given by God as a reward for righteousness. And as Ezekiel 18:4 says, ÔThe person (gr. psyche or ÔsoulÕ) that is sinning will die (gr. apothaneitai).Õ

Of course, there are places in the Bible where the word soul means more than just a living, fleshly body. For example, God is recorded to have spoken of ÔMy SoulÕ in several places. Obviously, God is much more than just a ÔsoulÕ as most people think of that term, and He surely wasnÕt talking about His having a human body. So we must conclude that what He was referring to is His life.

Then there are JesusÕ words found at Matthew 10:28, which read, ÔDonÕt be afraid of those who kill the body but canÕt kill the person (psyche or soul). Rather, be afraid of him who can destroy both the person (soul) and the body in the garbage dump.Õ Here, Jesus is using the word psyche (soul) to refer to the value of life that remains with God until the resurrection. And he obviously isnÕt referring the soul as immortal in this instance, because he says God will destroy (gr. apolesai) the [unrighteous] soul or person.

Unfortunately, no single word can be used to translate psyche in every possible Bible application, so various terms are used herein, depending on the circumstances, but always in an attempt to harmonize with the meaning.

Use your browser BACK button to return to the text you were reading

The Heavens or Sky, the Earth or the Land?

In both the Ancient Scriptures of Israel (OT) and the Christian Era Scriptures (NT), we find all the realm of creation divided into three entities; the heavens (or sky), the earth (the land or ground), and the seas (the waters). Now, in contemporary English, we understand that there is a difference between the heavens and the sky, the earth and the land (or ground), and the seas and waters. However, in both Hebrew and Greek, these fine distinctions that we accept because of our modern technology, canÕt be found. So, Genesis 1:1 could literally be translated as, ÔIn the beginning, God created the sky and the ground

This is accurate, because it was the view of man from the earth. There was the land that he stood on, the sky above him, and the waters or seas over there. There was no technical understanding of the earth as a planet, because men didnÕt view the earth as we do today, as a ball in spaceÉ it just wasnÕt necessary at the time! However, because of these distinctions that we understand so well today, translators must choose the proper words to provide the right nuances in English, in order for readers to grasp the proper meaning of each text.

This is why youÕll find the Greek word ourano translated as both heaven(s) and sky herein, depending on the context. YouÕll also find the Greek words ge and ges translated as earth, ground, or land, depending on the context. So, the symbolic words at 2 Peter 3:5, 6, for example, are translated herein as, ÔThe thing that they donÕt want to understand is this: That the ancient earth and sky were out of the water, but (in obedience to GodÕs instructions) they stood together between the waters.Õ (For an example of the problems created by the wrong use of the words ge and ges, see the linked document Isaiah 24 - Is It Speaking of Armageddon?).

Notice that the Ôearth and skyÕ were located Ôbetween the water.Õ So, although other Bibles translated this verse as speaking of the Ôheavens and earth,Õ the reference is to the portion of the heavens that are close to the earthÉ to the sky. Likewise, at Matthew 5:5, where Jesus spoke of the ÔmeekÕ as inheriting Ôthe earth; since he was talking about people receiving an ÔallotmentÕ on the earth,Õ we have chosen to translate ges as earth, not land or ground. However, the words land and ground are equally correct.

And finally, when it comes to the seas (gr. thalassa), there are already distinctions as to different types of waters in the Greek text. For instance, seas are called thalassa and rivers are called potamos (or ÔflowingÕ). However, notice (in Revelation 20: 13) how the resurrection of the dead is divided between those who died on land and those who were lost in the water, ÔThe sea gave up its dead, death and the grave gave up those dead in them, and they were all judged by the things that they did.Õ

We again find all three of these realms of creation brought together symbolically at Revelation 21:1, where it says, ÔThen I saw a new earth and sky, because the previous earth and sky had disappeared, as did the sea

Also, in the case of where EliJah was taken in a celestial chariot, most people think he was taken to (as their Bibles put it) Ôheaven,Õ where he went to live with God. This isnÕt true, because King JehoRam later received a letter from Elijah (see 2 Chronicles 21:12). So, God had apparently used the celestial chariot to take him into the sky (the proper translation here), where he was then taken to another place here on the earth. For more information on this, see the linked document, The Hereafter.

Use your browser BACK button to return to the text you were reading

Hades: Hell or the Grave?

The Greek word Hades (they pronounced it hah-des) has been translated both as Hell (which is thought of as a place of torture) and as the Grave in other Bible versions (such as the King James). Since one word canÕt mean two very different things, which translation is correct?

Hades (like the English word Hell) actually means the place of the dead. However, as pagan Greek philosophy started to develop and creep into Christianity, the later-day Greek view of Hades (a place of torture) was applied to it. Was this a correct application?

An insight into how the ancient Hebrews and the early Christians understood the word can be gained by looking at how it was applied in the Greek Septuagint translation of the Ancient Scriptures of Israel (the ÔOld TestamentÕ Bible of JesusÕ day). There, the Hebrew word Sheol is translated into Greek as Hades in every instance; yet in each case, these are obvious references to the grave (the place of the dead), not to a place of conscious torture (see Ecclesiastes 9:5, 10).

Another revealing application of the word Hades is found at Revelation the 20:13. It says there, ÔThe sea (gr. he thalassa) gave up its dead, death and the grave (gr. thanatos kai ho hades) gave up those dead in them, and they were all judged by the things that they did.Õ

So, notice that those who die at sea are differentiated from those who are buried in graves (Hades) and in other places (thanatos). Therefore, Hades is better translated as grave.

In the book of Job, another word that is used once in the Christian-era Scriptures and often translated as Hell, is found in two places. That Greek word is Tartarus, which refers to the place where evil gods or angels are sent. For more information, see the linked document, Is There a Burning Hell?

Use your browser BACK button to return to the text you were reading

Blest or Happy?

There is quite a debate as to whether the Greek word makarios found in many places throughout the Bible should be translated blessed or happy.

Notice that we have chosen to translate it as blest, which is an older spelling of the word blessed, to get rid the affected pronunciation that was likely introduced by early preachers (bless-ed).

According to ZodhiatesÕ Complete Word Study Dictionary, the word should never translated as happy, because happy is derived from the words happen, happening, or happenstance (luck). His reasoning (which we agree with) is that, when someone suffers for the sake of righteous principles, his/her reward isnÕt just happiness (which can come from any source of good luck or fortune), but rather, it is a joy that comes from gaining a better relationship with God.

In other words, there is no exact word in English to use here, but blest seems to be a closer alternative than happy.

Use your browser BACK button to return to the text you were reading

Zeal

At Psalm 37:8 we read, ÔStop being angry and abandon your rage. DonÕt allow zeal to make you act wickedÕ (yes, we know, the word should be wickedly, but this is poetic license). However, those words could also be translated as, ÔDo not allow jealously to cause you to act wickedly,Õ because the Greek word zelos can either be translated as zealous or as jealous, depending on the circumstances, for both words mean the same thing. Yet, the two words imply different things in English.

Zeal is usually thought of as something goodÉ something that all Christians should have, as in zeal for God and righteousness. And jealously is thought of as something badÉ as wanting something that belongs to someone else. Yet, God may be spoken of as being jealous over His Name and His position as God, so jealously isnÕt always a bad thing. And we can have zeal for things that are ours and we are proud of (which is not bad), and be jealous of things that belong to others (which is bad). So, the same Greek word (zelos) may be correctly translated as zeal in one place, and as jealously in another, depending on the context.

Then, is it proper for a man to be jealous of his wife, or for a wife to be jealous of her husband? No, we should never be jealous of each other, but for each other. We shouldnÕt want what the other has, but we should have a burning zeal for each other. So, if one has good reason to worry about losing the love of the other, that is zeal. However, if such concern is baseless, that is wicked suspicion, not jealously.

Use your browser BACK button to return to the text you were reading

Age, Eternal, Perpetual, Everlasting, Immortal, or Forever?

Two words imply infinite states in the Bible; one is the Greek word athanasia (undying), which is only found in two places, 1 Corinthians 15:53, where it mentions resurrected ones as clothing themselves with immortality, and at 1 Timothy 6:16, where Paul speaks of Jesus as having received it. The other Greek word is aidios, which is used at Romans 1:20 to describe GodÕs Power and Might as eternal, and at Jude 6 when speaking of the perpetual state of gloomy darkness that rebellious angels have been confined to.

However, the Greek word aionos (pronounced ai-on-oss), which is used throughout the Bible and is often translated as forever and everlasting, is what the English word eon is derived from. It means an indefinite period, and there is no exact English word to translate it. The best equivalents are age(s) or era(s).

Where the plural form of the word (aionion) is used, it refers to a long timeÉ at least multiple generations. However, where the singular form is used (aionos), this appears to mean a much shorter period, such as a lifetime, generation, or era. And where the term ages of the ages is used (such as at Ephesians 3:21), which is usually said in reference to The God, we would assume that this truly means forever.

It is noteworthy that aionos is the word that is used in the Greek Septuagint in place of the Hebrew word ohlam, which is also translated as forever and time indefinite in popular versions of the Ancient Scriptures of Israel. So, this one word (aionos) is translated as forever, everlasting, eternal, system of things, time indefinite, [end of] the world, long ago, from of old, etc. Obviously, something is very wrong here, because the word canÕt mean a period having a definite end in one place and infinity in another.

Take for example, the unique way that aionos is used in the question that JesusÕ Apostles asked him, which is found at Matthew 24:3: ÔTell us; When will these things happenÉ what will be the signs when you are to arrive and this age will come to its conclusion?Õ You can see that the word aionos obviously doesnÕt mean forever, everlasting, or eternal in this case, nor did it mean world or system of things. It simply meant the age or, the time before the end would come. And for them, that meant the age when GodÕs Temple at Jerusalem would be destroyed, because thatÕs what Jesus had just told them.

The word aionos (which we have translated as age here) is also translated as world (KJ) and as system of things (NW) in other Bibles. However, if the Apostles had meant any of those words, they would have used the Greek word cosmos (world or system of things), not aionos.

The ancient Hebrews viewed everything (and rightly so) as having a beginning and an end. For that reason, you will only find three places in the Bible where words are used that imply no end, and none that imply no beginning. An interesting possible insight on the reason for this can be found at Hebrews 1:10-12, which says: ÔLong ago, O Lord, you laid the foundation of the earth and your hands made the heavens. They will destroy themselves, but you will remain. They will grow old just like clothes do. Then, as [you would do to] a robe, you will wrap them up and repair them like clothes. Yes, you are the one, and your years will never expire.Õ

So, notice; The Bible shows that even our universe will eventually end and need to be Ôwrapped up and repaired,Õ which agrees with the conclusions of modern science.

The problem with most Bible translations is that; when they encounter the word aionos in all its different tenses, they interpret it according to accepted doctrine, not according to the way that Jesus and his disciples used it. So, the common renderings forever, eternal, and everlasting are used even when the word is in its singular forms (aioni, aiona, aionos, aionion, aionian, aionios, aioniou), and this totally distorts the meaning of the text.

Take for example, the scripture at John 5:24, where Jesus said, ÔI tell you the truth; He who hears what I say and believes in the One that sent me, will have life in this ageÉ he wonÕt have to be judged, for he has crossed over from death to life!Õ

Most Bibles translate Jesus as saying that those who believe in the One who sent him will have everlasting life (or the equivalent). However, the words that Jesus used there were, zoe aionos (life age – singular), not zoe aionion (life ages – plural).

Notice how Jesus explained the meaning of these words with his next statement, ÔHe wonÕt have to be judged, for has crossed over from death to life

So, what Jesus was saying here, wasnÕt that they would have everlasting life, but that they in their current lifetime would be considered among the living, not among the dead (see Revelation 20:12).

This doesnÕt necessarily mean that they wonÕt live foreverÉ itÕs just that Jesus wasnÕt really saying that. What we find (from consideration of the evidence found in the bulk of JesusÕ words about life) is that he never taught the hope of Ôlife eternal,Õ Ôeverlasting life,Õ or Ôimmortality,Õ in those specific words. However, the concept is still there. What he taught was that righteous people will receive Ôlife in the age,Õ or be considered worthy of (possibly everlasting) life by God during their current lifetimesÉ that their names would be written in Ôthe scroll of life,Õ and that they would not have to be judged, but will have already Ôcrossed over from death to life,Õ as Jesus said at John 5:24.

Yes, we know that this is a difficult concept to understand, but itÕs what Jesus actually said.

For more information, select the linked documents, The Hereafter and Does the Bible Promise Everlasting Life?

Use your browser BACK button to return to the text you were reading

Breath

The Greek word pneuma (as in pneumonia, a breathing disease) means breath or wind – the movement of air. In other Bible translations, this word is often translated as spirit or ghost, as in Holy Spirit or Holy Ghost. However, spirit is just a shortened form of the Latin word spiritu, which just means breath in Latin. And ghost conveys another meaning altogether.

The most common use of the word pneuma in the Bible is to imply an unseen force (such as breath or wind). And the problem with translating it as spirit or ghost is that many people have started believing that the unseen force that is called [GodÕs] Holy Breath herein, is another God-like person and part of a Divine ÔTrinity.Õ This canÕt be true, because the only scripture that can be used to support this theory (that is, where the Father, the Son, and the Holy BreathÕ are spoken of together) is found at Matthew 28:19, which appears to be spurious (See the Note in Matthew). All other scriptures that are used to prove the Trinity theory fail to mention the Holy Breath as part of that group. And the King James wording of 1 John 5:7 (which was used for years to attempt to prove the Trinity) is also spurious (something that was added to the Bible). So, there are no actual Bible references that mention GodÕs Holy Breath along with the Father and the Son.

Therefore, to prevent confusion, the Greek word pneuma is frequently translated as breath herein. However, there are exceptions, as in instances where the Bible refers to demons as Ôspirits.Õ Translating pneuma as breath in these cases, although correct, might just be confusing. There are also places where we have left pneuma translated as spirit, when the word implies a person's tendency (or spirit). And, since the nuance implied by the word spirit in the English language (an unseen power) is correct, we recently changed back to translating pneuma as spirit in several places, when referring to GodÕs Holy Spirit. However, recognize that pneuma is often best defined by calling it [GodÕs] Holy Breath. For an example, see the Note Worshiping God In Spirit and Truth.

Another important use of the word pneuma is in the phrase, ÔBreath of Life.Õ This phrase appears to mean more than just breathing, for it seems to refer to the entire mechanics of life itself. ItÕs the unseen force of life for all creaturesÉ itÕs what makes each cell alive. However, nowhere does the Bible describe the ÔpneumaÕ as immortal, nor is it the same as the soul (a breathing thing), so it can (figuratively) Ôreturn to GodÕ at death,Õ because all hope of future life depends on God and His promise of a resurrection.

Note in particular how the term Breath is used at Job 27:3, where Job spoke of GodÕs Breath or Spirit. For there he asked, ÔDoes the Breath of the Divine One remain in my nose?Õ As you can see from his application of this word, pneuma obviously referred to GodÕs Breath, not to a person or to an unseen force. He was talking about that which comes from God and which caused him (Job) to breatheÉ the Breath of Life.

It is interesting that at Genesis 6:3 God says, ÔI wonÕt allow My Breath to stay with these men through the age, for they are fleshly.Õ In Greek that reads, ÔOu me katameine to pneuma mou en tois anthropois toutoiseis ton aiona, dia ai einai autous sarka,Õ or, ÔNot not should stay the Breath Mine with these men the age through, their being flesh.Õ

While the words Breath Mine (pneuma mou) here can refer to GodÕs Holy Breath, it seems more likely that He is referring to the breath of life that He gave to Adam. So it appears as though; what God was saying here is that the breath of life (of the people of that age) would be removed prematurely. However, since God referred to it as ÔMy Breath,Õ there may be a link implied between GodÕs Holy Breath and the breath of life.
For more information, see the linked document, ÔThe Powers of GodÕs Holy Spirit

However, when Jesus died (as the words recorded at John 19:30 say), Ôhe hung his head and gave up the breathÕ (gr. kai klinas ten kephalen paredoken to pneuma, or, and inclined his head giving/up the breath). In this case, the obvious reference is to Ôthe breath of life,Õ or that force which gave him life as a human.

To return to the previous document, select the Back arrow on your browser

Why the Name Changes?

You have likely noticed that we are putting some of the letters in Bible names in capital letters. For example, weÕve started spelling such names as Jonathan as JoNathan, Isaiah as IsaiJah, and Eliezer as EliEzer. Why? Well, partly to help with the correct pronunciations of the names, and partly to show some translating consistency.

We all know that the common English pronunciation of Jonathan (for example) is Jon-uh-thun. But did you know that the first part of the name (Io in Greek, Ieho in Hebrew) refers to the name Jehovah, and the second part of the Name (Nathan) means Gift? So, the name was originally pronounced closer to Ye-hoh-nuh-thahn.

In the case of names that end with an iah, as in Isaiah, the last part of the name often includes the name of God. Isaiah, for example, means Salvation [of] Jehovah, and it was originally pronounced Ee-sai-Yah. So, why have we substituted a capital ÔJÕ for the letters ÔieÕ in both of the above cases? Well, we recognize that there is an inconsistency here, because there was no letter ÔJÕ in Hebrew or Greek alphabets. However, we have the choice of changing all names that start with ÔJÕ (such as Jesus, John, Jonah, Joshua, Jeremiah, etc.) to start with the letters ÔIeÕ, or for consistency, we can change all the ÔIesÕ into ÔJsÕ, which is what we have done. Realize that several other Hebrew consonants are commonly mispronounced in English, which no one objects to, so this minor deviation should not be objectionable to the thinking.

Does this mean then that we are setting out a new rule for name spelling? Absolutely not, for centuries ago, a Bible translator first established this rule when he spelled the name Eliou (Greek spelling, pronounced ay-lee-ou) and wrote it as EliJah, because this name is regarded as meaning ÔMy God is Jehovah.Õ

Also notice that where a name ends with an iah, as in Jeremiah (Jehovah exalts), we have often spelled it as iJah, because the I would typically be pronounced as a long E, followed by a Y in Hebrew, and writing it without the I (as in JeremJah) misses this nuance. So, we have rendered it as JeremiJah, which is similar to the way it is often pronounced by modern-day Hebrew-speaking Jews, YeremiYah.

Another important word in names that we usually capitalize is ÔElÕ (from the Hebrew Elohe, or God). So EliEzer (which people commonly pronounce Eelai-eezer and means God [has] Helped) should actually be pronounced El-ee-eh-zer. The same is true for the letters Ai, especially in the names of cities, because Ai in Hebrew refers to the word city. So, AiLam (for example) probably meant the City of Lam.

Similar words, such as Bel (as in BelShazzar), Baal, and Beel, refer to Ôthe LordÕ or Ôthe God.Õ Also, the prefixes ÔBenÕ and ÔBarÕ mean Ôthe son of.Õ ÔBethÕ means Ôthe house of,Õ ÔBeerÕ refers to a Ôwell,Õ ÔIsÕ or ÔIshÕ means ÔMan,Õ etc.

Does this mean that we have put all the capitals in the right places? No, for we make no claim to Hebrew scholarship (all our translating here has been from Greek). So, what we are trying to do is provide a better understanding to how these names were pronounced by First-Century Christians.

Use your browser BACK button to return to the text you were reading

Home Page