
1 In the first year of King Cyrus of Persia, the Word of Jehovah came through the mouth of [the Prophet] JeremiJah to awaken the spirit of King Cyrus. 2 Then he sent a written proclamation throughout his kingdom that said, ÔThis is what Cyrus the king of Persia has decreed: All the kingdoms of the earth have been given to me by Jehovah the God of heaven, and He told me to build a Temple to Him in Jerusalem of Judea. 3 So, who of you are His people? His God Jehovah is now with him; so let him [return to Jerusalem] and build a Temple for the God of Israel, for He is The God in Jerusalem. 4 So, all the Judeans should leave the places where theyÕve been staying and take up a collection of silver and gold, as well as things from among their belongings and their cattle, [to rebuild] the Temple of God in Jerusalem.Õ
5 Then the family heads of Judah and BenJamin, and the Priests and Levites – everyone whose spirit God had awakened to go and build a Temple of Jehovah in Jerusalem – got up and left. 6 And all those who were [living among] them filled their hands with silver, gold, belongings, cattle, and gifts, in addition to their own offerings. 7 Then King Cyrus brought out the things from the Temple of Jehovah that NebuChadNezzar had taken from Jerusalem and put into the temple of his god, 8 and he sent them by the hand of his Royal Treasurer MithraDates, who counted everything and gave it to SasaBasar, the ruler of Judah. 9 And this is what was sent:
á Thirty wine-chillers of gold
á Thirty wine-chillers of silver
á Twenty-nine sacrificial knives
á Thirty gold washbasins
á 10 Four-hundred-and-ten double-silver items
á A thousand other items
á 11 And a total of five thousand, four hundred smaller things of silver and gold.
SasaBasar took it all from Babylon to Jerusalem for the resettlement.
1 These are the ones who returned from Babylon to resettle Judah and Jerusalem, [whose families] had been relocated by NebuChadNezzar (the king of Babylon)É each returned to his own city. 2 Those who returned with ZerubBabel were JoShua, NehemiJah, SeraiJah, ReElaiJah, MardecAi, BilShan, MizPar, BigVai, Rehum, and BaAna.
In numbers, the people of Israel included 3 two thousand, one hundred-and-seventy-two from Parosh; 4 three-hundred-and-seventy-two from ShephatiJah; 5 seven-hundred-and-seventy-five from Arah; 6 two thousand, eight-hundred-and-twelve from Pahath Moab (descendants of JoShua and JoAb); 7 a thousand, two-hundred-and-fifty-four from Elam; 8 nine-hundred-and-forty-five from ZatTu; 9 seven-hundred-and-sixty from ZacCai; 10 six-hundred-and-forty-two from Bani; 11 six-hundred-and-twenty-three from BaeAi; 12 a thousand, two hundred-and-twenty from AzGad; 13 six-hundred-and-sixty-six from AdoniKam; 14 two thousand, fifty-six from BigVai; 15 four-hundred-and-fifty-four from Adin; 16 ninety-eight from Ater (descendants of HezekiJah); 17 three-hundred-and-twenty-three from BezAi; 18 a-hundred-and-twelve from JoRah; 19 two-hundred-and-twenty-three from Hashum; 20 ninety-five from GibBar; 21 a hundred-and-twenty-three from BethLehem; 22 fifty-six from NetoPhah; 23 a hundred-and-twenty-eight from AnathOth; 24 forty-three from AzMaveth; 25 seven-hundred-and-forty-three from Kiriath JaIrim, Chaphira, and BeerOth; 26 six-hundred-and-twenty-one from Rama and GabaA; 27 a hundred-and-twenty-two men of MichMash; 28 two-hundred-and-twenty-three men of BethEl; 29 fifty-two from Nebo; 30 a hundred-and-fifty-six from MagBish; 31 a thousand, two-hundred-and-fifty-four from Elam; 32 three-hundred-and-twenty from Harim; 33 seven-hundred-and-twenty-five from Lod, Hadid, and Ono; 34 three hundred-and-forty-five from Jericho; 35 three thousand, six-hundred-and-thirty from SenaAh; 36 nine-hundred-and-seventy-three priests of the house of JoShua from JedaiJah; 37 a thousand, fifty-two from ImMer; 38 a thousand, two-hundred-and-forty-seven from Pashur; 39 a thousand and seven from Harim.
40 There were seventy-four Levites who were descendants of JoShua and KadmiEl from HoDaviJah; 41 a hundred-and-twenty-eight singers from the family of Asaph; 42 a-hundred-and-thirty-nine gatekeepers from of ShalLum, Ater, Telmon, AkKub, HatiTa, and ShobAi; 43 then there were the Nethinim from Siha, HaSupha, TabaOth, 44 Keros, SiaHa, Padon, 45 LebanAh, HagAbah, AkKub, 46 HagAb, ShalmAi, Hanan, 47 GidDel, Gahar, ReaJah, 48 Rezin, and twelve from Nekoda and GazZam; 49 and from Uzza, PaseAh, BesAi, 50 AsNah, Mehunim, Nephousim, 51 BakBuk, HakUpha, HarHur, 52 BazLuth, MehiDa, HarSha, 53 Barkos, Sisera, ThamAh, 54 NeziJah, HatiPha; 55 and descendants of the servants of Solomon from SotAi. From SopherEth there were: Peruda 56 of JaAlah, DarKon, GidDel, 57 ShephatiJah, HatTil, PocherEth, Zebaim, and Ami.
58 Altogether, there were three-hundred-and-ninety-two Nethinim and descendants of the servants of Solomon.
59 Those who came from TelMelah, TelHarsa, Cherub, AdDan, and ImMer were unable to report on their houses and childrenÉ that is, if they even are Israelites.
60 There were six-hundred-and-fifty-two from TobiJah and NekoDa.
61 And the information on the priests from HabaiJah, Koz, and BarZillAi who married women from BarZillAi (in Gilead) [used to] be in the records there, 62 but when they went looking for their genealogical records, they couldnÕt find them, so they were suspended from the priesthood. 63 For, AtherSastha said to them: ÔYou may not eat from the Holy of Holies until a Priest returns [with] the Lights and Perfections (Urim and Thumim?) to [tell us what to do].
64 Altogether, there were forty-two thousand, three-hundred-and-sixty who returned, 65 plus seven thousand, three-hundred-and-thirty-seven male and female servants, and two hundred male and female singers. 66 They brought back seven-hundred-and-thirty-six horses, two hundred-and-forty-five mules, 67 four-hundred-and-thirty-five camels, and six thousand, seven-hundred-and-twenty burros.
68 The family heads who went to the Temple of Jehovah in Jerusalem that were willing and able to contribute to its reconstruction, contributed 69 sixty-one thousand gold coins and five thousand silver coins, plus a hundred outfits for the Priests, which they gave to the treasury. 70 However, the Priests, Levites, [dedicated] people, singers, gatekeepers, and Nethinim went and lived in their own cities, as did all Israel.
1 Well it was the seventh month, and the sons of Israel were in their cities, but then the people were brought together into Jerusalem as one man. 2 And JoShua (the son of JoZadak), his brothers the priests, and ZerubBabel (the son of ShealtiEl) and his brothers, got up and built an Altar to the God of Israel, on which to offer whole burnt offerings (as it was written in the Law of Moses, the man of God). 3 They prepared the Altar in a [special] place, because they were afraid of the people in the land, and they brought the whole burnt offerings to Jehovah from morning until evening.
4 Thereafter, they observed the holiday of the Tents, following the written instructions, and offered whole burnt offerings each day for the number of days that they understood were required. 5 And thereafter, they continued the sacrifice of the whole burnt offerings during the New Moons and on all the holy celebrations of JehovahÉ as well as the free-will offerings that were brought to the Lord.
6 It was on the first day of the seventh month that they started sacrificing the whole burnt offerings to Jehovah, but the foundation for His Temple hadnÕt been laid yet. 7 So they paid the quarry workers and the laborers, and offered food, drink, and olive oil to the Sidonians and the people of Tyre, to get them to transport cedar wood from Lebanon across the sea to Joppa, as it had been decreed by Cyrus, the king of Persia.
8 Then, when they came to the Temple of Jehovah God in Jerusalem in the second year and the second month, ZerubBabel (the son of ShealtiEl), JoShua (the son of JoZadek), the rest of their brothers among the Priests and Levites, as well as everyone else who had left their captivity and come to Jerusalem, assigned the Levites who were twenty-years and older to ensure the success of those who were doing the work on the Temple of Jehovah. 9 So JoShua and his sons, and his brother KadmiEl and his sons (who were all Judeans) were put in charge of those who were doing the work at the Temple of God, along with the sons of HenAdad and their brothers the Levites.
10 And when they laid the foundation to the Temple of Jehovah, the Priests put on their robes and got their trumpets, and the Levites (the descendants of Asaph) picked up their cymbals to praise Jehovah with [the songs] of David, the king of Israel. 11 Then they praised and acknowledged before Jehovah that He is good, and that His mercy would be upon Israel through the ages. And all the people were shouting and praising Jehovah together, as the groundwork for the Temple of Jehovah was started. 12 And while many of the Priests, Levites, family heads, and elders stood watching the groundwork for the Temple being done before their eyes, they wept at the great sound, and many started shouting happily, making the sound even louder. 13 And soon it became difficult to distinguish the difference between the sound of people shouting in joy and the sounds of the weeping. For the sounds of the cheering and weeping could be heard for [miles].
1 Well, when the people who opposed Judah and BenJamin heard that those who had returned were building a Temple to Jehovah the God of Israel, 2 they approached ZerubBabel and the family heads and said to them, ÔYou should allow us to build the Temple with you, so we can also ask [for things] from your God; for weÕve been offering sacrifices to Him since the time of EsarHaddon the king of Assyria, who brought us here.Õ
3 But ZerubBabel, JoShua, and the rest of the family heads of Israel replied, ÔIt isnÕt up to us to decide if you can help us build a Temple to Jehovah the God of Israel, because we were told to do it by Cyrus, the king of Persia.Õ
4 Well thereafter, the people of the land did whatever they could to weaken the people of Judah and to impede the construction project. 5 And they hired representatives against them to go to Cyrus (the king of Persia) and to the kingdom of Darius (the king of the [Medes]) to get the proclamation revoked. 6 Then, at the beginning of the reign of AhasuErus (Xerxes), they wrote a letter against the people who were living in Judah and Jerusalem. 7 And it was in the days of [his son] ArthaSastha (ArtaXerxes) that MithraDates, TabeEl, and his fellow servants wrote to ArthaSastha (the king of Persia). It was written in Syrian, so his tax collector had to translate it.
8 Then Lord Rehum wrote a letter against Jerusalem (through his scribe ShimShai) to King ArthaSastha, saying, 9 ÔThis is what our lord, Judge Rehum, the scribe ShimShai, the rest of our fellow servants (the Dinaites, ApharSathchites, Tarpelites, Apharsites, Archevites, Babylonians, Sousanchites, Dehavites, Elamites) 10 and all the other nations who were resettled in the cities of Samaria and across the river by the great and esteemed Asnapper (AshurBanipal) have to sayÉÕ 11 Then they wrote this to King ArthaSastha: ÔFrom your servants on the other side of the river; 12 We wish to inform the king that the Judeans you sent among us have come to Jerusalem (an apostate and wicked city), where theyÕve raised a foundation and theyÕre getting ready to build the walls. 13 We want the king to know that if the city should be rebuilt and its walls re-erected, they will stop paying their tolls and taxes, and treat the king wickedly! 14 Now, we donÕt want to see such indecent treatment of the king, so weÕve sent [this letter] to let the king know what is happening.
15 ÔNow, you should examine the records of your ancestors; for then you will know that [Jerusalem] is an apostate city that treats kings badly, and that theyÕve been escaping and rebelling through the agesÉ and thatÕs why the city was destroyed. 16 So, we want the king to know that the city should not be rebuilt and its walls [should not be] made ready.
17 ÔFrom us on the other side of the river, to the king. From Lord Rehum, ShimShai the scribe, and the rest of their fellow servants who live in Samaria and across the river. We wish you Peace.Õ
18 [Then the king replied], ÔI just called the tax collector before me that you sent to us, 19 and IÕve issued a decree. After examining [the records], this is what I found: That city has for a fact rebelled against the kings through the ages, and all sorts of uprisings and defections have happened there, 20 for they used to have strong kings who ruled over Jerusalem all the way to the other side of the river, [and they] used to collect their own taxes and tolls.
21 ÔSo now, pass a decree that those men should stop their work, so that city will never be rebuilt again! 22 I appreciate the way you followed the decree, and you werenÕt wrong [to write me], so that the power of the kings wonÕt be lost to evil deeds.Õ
23 Then King ArthaSasthaÕs tax collector read [the letter] in the presence of Lord Rehum, the scribe ShimShai, and his fellow servants, and they quickly went to Jerusalem [and throughout] Judah with their army and cavalry, and forced them to stop the work. 24 So, construction on the Temple of God in Jerusalem stopped, and it remained unfinished until the second year of the reign of Darius the king of Persia.
1 Then the Prophets HagGai and ZechariJah (the son of IdDo) [each] spoke prophecies about the Jews in Judah and Jerusalem in the Name of the God of Israel, 2 and ZerubBabel (the son of ShealtiEl) and JoShua (the son of JoZadek) stood up and started building the Temple of God in Jerusalem once again, and the Prophets of God came to help them.
3 Then TatNai (the vassal king on the other side of the river) and ShetharBozNai and their fellow servants came to them and asked, ÔBy whose decree are you building this Temple; where did you get the money; 4 and what are the names of the men who are rebuilding this city?Õ
5 Well, the eyes of God had seen the captivity of Judah, and He didnÕt make them stop working on the Temple until the decree was carried to Darius by his tax collector. 6 Then this letter of explanation was sent to King Darius by TatNai (the vassal king from the other side of the river), ShetharBozNai, and their fellow servants (who were ApharSachaeans that lived on the other side of the river):
7 ÔTo Darius the king;
ÔMay you have peace in everything.
8 ÔLet it be known to the king that we went into Judea, to the Temple of the great God, and found it being rebuilt with the best of stone, and with timbers being inserted into the walls; and we found the workmanship to be well done and proceeding well under them. 9 So we asked the elders there, by whose decree this Temple was being built, who was providing the money for the construction, 10 and what their names were, so we could send [this information] on to you. 11 And this was their reply.
ÔWe are servants of the God of heaven and earth, and weÕre rebuilding the Temple that was built here many years ago by a great king of Israel, and who prepared it for them. 12 But when our ancestors made the God of heaven angry, He handed them over to NebuChadNezzar the Chaldean king of Babylon, so this Temple was allowed to rest, and the people were resettled in Babylon.
13 ÔBut in the first year of Cyrus (the king [who conquered] the Babylonians), he issued a decree to rebuild this Temple of God, 14 and to return the items of gold and silver to the Temple of God that NebuChadNezzar had taken from the Temple in Jerusalem and carried to his own temple in Babylon.
15 ÔSo, King Cyrus had these things taken from the temple in Babylon, and he gave them to SheshBazzar his royal treasurer, and told him to go and return it all to the Temple of God in Jerusalem, so it could be rebuilt in the place where it once stood. 16 Then SheshBazzar went to Jerusalem and laid the Temple foundation, which has been under construction since that time, but it isnÕt finished yet.
17 ÔNow, if the king approves, send someone to the treasury in the kingÕs temple in Babylon to see if King Cyrus issued such a decree to rebuild the Temple of God in Jerusalem. And when the king finds out, may he send a reply to us.Õ
1 Then, after examining the library at the treasury in Babylon, King Darius issued a decree. 2 For in the city of AchMetha, in the palace of the Medes, he found a scroll with a record that was written in the first year of King Cyrus, where he rendered a decree concerning the Temple of God in Jerusalem. 3 It said, ÔAllow a Temple to be built where they will offer sacrifices! Let them set in place the foundations. [The building] must be a hundred feet high, and a hundred feet wide. 4 It should be made with three layers of fortified stones and a layer of fortified lumber. And it is granted that the expense [of this construction] will be paid for by the palace of the king.
5 ÔAlso, the items of gold and silver that were taken from the Temple of God by NebuChadNezzar, should be taken from his temple and returned to the one in JerusalemÉ it should be taken from Babylon and transported to the Holy Place in Jerusalem, the Temple of God.Õ
6 So, [the king] told King TatNai, ShetharBozNai, and his fellow servants (the ApharSachites from the other side of the river) to leave that place, in order to allow the work on the Temple of God [to be completed], 7 and [not to bother] the elders and those who were directing the work of the Judeans, so they could rebuild [the Temple] where it used to be. 8 [He said]: ÔIt is my decree through the elders of those Judeans, to build the Temple of God using tax money from the [vassal] kings on the other side of the river. The expenses must be carefully calculated and then paid to those men, so the work doesnÕt stop.
9 ÔAlso, where they are lacking enough male calves, rams, and lambs for their whole burnt offerings to the God of heaven; or of wheat, salt, wine, or olive oilÉ whatever the Priests in Jerusalem need must be given to them each day. There must be no arguing; whatever they ask for 10 should be provided, so a pleasant aroma may be offered to the God of heaven, and so that prayers may be offered on behalf of the king and his sons.
11 ÔThis decree has come from me, and any man who challenges what IÕve said will have his house demolished and its boards placed upright; then he will be impaled on top of them, and everything in his house will be looted. 12 May the God who camps and puts His Name there wipe out any people and their kings who raise a hand against, or change, or hide the Temple of God in Jerusalem. For I Darius have rendered this decree after thoughtful considerationÉ may it be.Õ
13 Then TatNai (the vassal king) from the other side of the river, and ShetharBozNai and his fellow servants, did exactly as they were told, because of what King Darius said. 14 So the Judean elders kept on building, and they were blest, just as the Prophets HagGai and ZechariJah (the son of IdDo) foretold. They rebuilt and got everything ready, following the instructions of the God of Israel and by the decrees of Cyrus, Darius, and ArthaSastha (ArtaXerxes), the kings of the Persians.
15 Well, they had finished the Temple by the third day of the month of Adar, which was the sixth year of the reign of King Darius. 16 So the sons of Israel, the Priests, the Levites, and all the rest who had returned in the resettlement, joyfully declared a holiday of rededication of the Temple of God. 17 And this is what they offered for the rededication: A hundred calves, a hundred rams, two hundred lambs, and four hundred winter-yearling goats as sin offerings for all Israel, which they did twelve times (for the number of the tribes of Israel). 18 They also reestablished the divisions of the Priests, and they distributed the duties at the Temple of God in Jerusalem among the Levites, just as it was written in the book of Moses.
19 Thereafter, those who had returned observed the Passover on the fourteenth day of the first month, 20 for by then, all the Priests had been purified and all the Levites were clean. So they slaughtered the Passover for those who had returned, and for their brothers the Priests. 21 Then all the sons of Israel (who had returned and separated themselves from the uncleanness of the nations, so they could ask things from Jehovah the God of Israel) ate the Passover. 22 And they also joyfully observed the holiday of Fermentation-free Bread for seven days, because Jehovah made them happy.
Thereafter, even the king of Assyria assisted them by providing [workers] for the Temple of the God of Israel.
1 It was during the reign of ArthaSastha (ArtaXerxes) the king of Persia, that Ezra (the son of SeraiJah, the son of AzariJah, the son of HilkiJah, 2 the son of ShalLum, the son of Zadok, the son of AhiTob, 3 the son of AmariJah, the son of AzariJah, the son of MeraiOth, 4 the son of ZerahiJah, the son of UzZi, the son of BukKi, 5 the son of AbiShua, the son of Phinehas, the son EliEzer, the son of Aaron the first Priest) returned from Babylon. 6 He was a scribe who was well versed in the Law that Jehovah the God of Israel gave to Moses. And because the hand of his God Jehovah was with him, the king gave him everything that he was looking for.
7 Then the sons of Israel, the Priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, 8 and the Nethinim returned to Jerusalem in the fifth month of the seventh year of the reign of King ArthaSastha. 9 It was on the first day of the first month that he arranged for their return from Babylon, and it was on the first day of the fifth month that [Ezra] came to Jerusalem, because the good hand of his God was upon him.
10 Now, Ezra had prepared his heart to search the Law of Jehovah and to practice and teach all its regulations and decisions in Israel. 11 And King ArthaSastha gave a copy of the following edict to the Priest Ezra, who was the scribe of the scroll of the words of the Commandments of JehovahÉ along with his orders to Israel.
[The decree said]: 12 ÔArthaSastha (the king of kings) to the Priest Ezra, the scribe of the Law of the God of heaven;
13 ÔMay my reply to this matter be initiated, for IÕve sent a decree that tells everyone in my kingdom among the people of Israel (and their Priests and Levites) who wish to return to Jerusalem with you, may go there. 14 And here before the king and his seven advisors, we are sending you to oversee Judea and Jerusalem with the Law of their God, 15 and to carry to the Temple of Jehovah gold and silver that the king and his counselors are willing to donate to the God of Israel who camps in Jerusalem. 16 And all the silver and gold that you can find in Babylon may be offered, in addition to whatever the people may wish to offer to the Temple of God in Jerusalem.
17 ÔNow, for everyone who is willing to go, you must (by this edict) arrange for them to bring with them calves, rams, lambs, sacrifices, and drink offerings, to be offered at the Altar of your God that is in Jerusalem. 18 Also, carry along anything that you and your brothers see you [will need] in addition to the silver and gold. Do whatever pleases your God!
19 ÔCarry with you the items that were given to you for the services at the Temple of God, and bring them before your God in Jerusalem. 20 Also, carry along anything else that you see you will need for your God from the treasury in the kingÕs palace.
21 ÔI, King ArthaSastha, have also sent a decree regarding the treasuries that are on the other side of the river, so that whatever Ezra the Priest and scribe of the Law of the God of heaven asks of them, they must readily obey. 22 They must give you three-tons of silver, six hundred bushels of wheat, six hundred gallons of wine, six hundred gallons of olive oil, and salt (no amount was recorded). 23 Whatever is in the decree of the God of heaven must be given to the Temple of the God of heaven!
ÔBe very careful, for any attempt against the Temple of the God of heaven at any time will bring [my] rage upon the king of that kingdom and upon his sons.
24 ÔAnd let it be made known that in regard to all the Priests, Levites, singers, gatekeepers, Nethinim, and officials at the Temple of God; no one is authorized to impose any sort of tax or toll on them.
25 ÔAnd you, O Ezra; Use the wisdom of God that has been placed in your hands to appoint scribes, as well as judges who know the Laws of your God, to judge all the people on the other side of the river and to teach them to those who donÕt know them! 26 Then you must decide whether any person who doesnÕt diligently obey the Laws of God and the laws of the king must be killed, exiled, taught, fined, or locked in prison.Õ
27 Praise Jehovah the God of our ancestors, who put it into the heart of the king to glorify the Temple of Jehovah in Jerusalem this way; 28 and that the eyes of the king, his advisors, and his leading men have looked so mercifully upon me; and that the good hand of my God Jehovah has strengthened me, so I could gather all the leaders of Israel to return with me!
1 Now, these are the heads of families and the genealogies of those who came with me from the kingdom of ArthaSastha (ArtaXerxes), the king over Babylon.
2 From the
descendants of Phinehas there was Gersom;
From the descendants of IthaMar there was DaniEl;
From the descendants of David there was HatTush;
3 From the descendants of
ShechaniJah and the sons of PharOsh there was ZechariJah, and with him were a
hundred-and-fifty who could trace their genealogies.
4 From the descendants of
PahathMoab there was ElihoEnai (the son of ZerehiJah) and two hundred males
with him;
5 From the descendants of
ShechaniJah there was AziEl and three hundred males who came with him;
6 From the descendants of Adin
there was Ebed (the son of JoNathan) and fifty males who came with him;
7 From the descendants of Elam
there was IsaiJah (the son of AthaliJah) and seventy males who came with him;
8 From the descendants of
ShephatiJah there was ZebadiJah (the son of MichaEl) and eighty males who came
with him;
9 From the descendants of JoAb
there was ObadiJah (the son of JehiEl) and two-hundred-and-eighteen males that
came with him;
10 From the descendants of
ShelomIth there was JosephiJa and a-hundred-and-sixty males that came with him;
11 From the descendants of
BebAi there was ZechariJah (the son of BebAi) and twenty-eight males who came
with him;
12 From the descendants of
AzGad there was JoHanan (the son of HakKatan) and a-hundred-and-ten males that
came with him;
13 From the descendants of
AdoniKam (the latter) there was EliPhelet, JeiEl, and ShemaiJah, and sixty
males who came with them;
14 From the descendants of
BigVai there was UthAi and ZaboUd, and seventy males who came with them.
15 I gathered them by the river that flows past Evi, where we camped for three days. But then I noticed that there were no Priests or Levites to be found among the people. 16 So I sent [a message] to EliEzer, AriEl, ShemaiJah, ElNathan, JaRib ElNatham, Nathan, ZechariJah, and MeshulLam (their leaders), and to JoiArib and ElNathan (their supervisors), 17 and told them to go see IdDo, the ruler of the area of CasiPhiJa. Then I told them to tell IdDo and their brothers the Nethinim (who were the treasurers of CasiPhiJa), to send us officials and singers for the Temple of our God. 18 And because the hand of our God was good to us, a very wise man from among the sons of MahLi (a descendant of Levi, the son of Israel) was sent to us, along with SherEbiJah and his sons and family (some eighteen people). 19 There were also HashAbiJah and JeShaiJah from the family line of MeraRi and their families and sons (some twenty people).
20 From the Nethinim, who David appointed in charge over the services for the Levites, there were two-hundred-and-twenty who were all [chosen by] name.
21 Then I called for a fast there at the River Ahava, to humble ourselves before our God, and to seek a straight way from Him for ourselves, our children, and our possessions, 22 because I was ashamed to ask the king for troops and cavalry to protect us from our enemies along the way; for we had told the king: ÔThe hand of our God is with all those who search for good things from Him, and His might and rage is upon all those who abandon Him.Õ
23 So, we fasted and looked to our God about this matter, and He listened to us. 24 Then I selected twelve of the leaders among the Priests, and ten from among their brothers of SherEbiJah and HashAbiJa, 25 and I assigned them [to guard] the silver, gold, and the items of the first-fruits that were dedicated to the Temple of our God by the king, his counselors, his governors, and by all the people of Israel. 26 I handed over to their charge twenty-five tons of silver, four-tons of items made of silver, three-tons of gold, and 27 a thousand gold bowls weighing twenty pounds each, plus many different items of shiny, high-quality brass that were as good as gold.
28 Then I said to them, ÔYou are holy to Jehovah God, and these items of silver and gold are holy, for they are voluntary offerings to Jehovah, the God of our ancestors. 29 So, stay alert and watch over them until we can hand them over to the Chief Priests, the Levites, and the heads of the families in Jerusalem, for the places of worship in the Temple of Jehovah!Õ
30 Well, the Priests and Levites weighed the silver, gold, and other items before they carried them to Jerusalem and to the Temple of our God. 31 Then we got up and left the River Ahava on the twelfth day of the first month, and headed toward Jerusalem. And the hand of our God was upon us, for He protected us from our enemies and other people along the way.
32 Well, when we got to Jerusalem, we just [rested up] for three days. 33 Then on the fourth day, we put the silver, gold, and other items for the Temple of our God into the hands of MeremOth (the son of UriJah) the High Priest, EliEzer (the son of Phinehas), JoZabad (the son of JoShua), and NoAdiJah (the son of BinNai the Levite). 34 Then they weighed and recorded everything once again.
35 All those who traveled with us to return from their captivity, brought whole burnt offerings to the God of IsraelÉ twelve calves (one for each of the tribes of Israel), ninety-six rams, seventy-seven lambs, and twelve winter-yearling goats for the sin offering. It was all to be sacrificed as whole burnt offerings to Jehovah.
36 Then, following the mandate that was given by the king and his administrators, the vassal kings on the other side of the river [provided for] the people and the Temple of God.
1 After that, the leaders came to me and pointed out that we had not yet separated the people of Israel, as well as the Priests and Levites, from the peoples of the lands and the disgusting things of the CanaAnites, Hittites, Pherezites, Jebusites, Ammonites, Moabites, Moserites, and Amorites. 2 For [many] had taken their daughters [as wives] for themselves and for their sons. So, the seed of what is holy had become mixed with the peoples of the landsÉ and even the governors and generals had become involved in this breach-of-contract.
3 Well, when I heard about this, I ripped my clothes and underwear, and I was so furious that I ripped hair from my head and beard; then I had to sit down to calm myself. 4 And all who were there, gathered around me; and they all started trembling because of what the God of Israel had said about a breach-of-contract in the resettlement [of our people].
So, I just sat there calming myself until [it came time for] the evening sacrifice. 5 Then I got up (after feeling so ashamed and ripping my clothes and underwear) and got down on my knees, and spread my arms toward my God Jehovah, 6 and said: ÔLord, IÕm ashamedÉ IÕm too ashamed to stand up and face You, O my God, because weÕre in over our heads with lawbreaking; and our errors are so bad that they reach into the heavens. 7 Why, from the time of our ancestors to this day, weÕve been guilty of great sins. And itÕs because of our lawbreaking that our kings, our Priests, and we were handed over to the kings of the nations to be killed with swords and carried off into captivityÉ we were seized, and our faces have been shamed, to this day.
8 ÔNow, O Jehovah our God; YouÕve been lenient with us and allowed us to return [to our land] in order to teach us to rely on Your Holy Place, to open our eyes, and to put a little life into our service [to You]. 9 And because we are Your servants and we havenÕt abandoned our service to our God, the kings of Persia have been merciful to us and given life to us, so we could return to our deserted [homes], and rebuild the Temple of our God, and to fence off Judah and Jerusalem.
10 ÔSo, what can we say to our God after this? For, weÕve abandoned the Commandments 11 that You gave us through the hands of Your servants the Prophets, when You said, The land that youÕre returning to as its heirs is a land in motion. For, the people who inhabited the land have been removed from it because of the disgusting things and the filth that spilled from their mouths. 12 So, donÕt give your daughters to them; donÕt take their daughters for your sons; and donÕt expect peace with them through the ages. Rather, grow stronger, eat from the good of the land, and divide it among your sons through the age!Õ
13 ÔNow, after all the things that have happened to us because of the wicked things weÕve done, and because of all our great errors, You (our God) have [overlooked] our lawless actions and delivered us. 14 Then we turned around and disregarded Your commandments by creating alliances with the people of these lands through marriages. So, please donÕt become angry with us and destroy us, so that no one is left.
15 ÔO Jehovah, the God of Israel; You are righteous, for youÕve preserved us to this day. And look, here we stand before You in our errorsÉ and no one can stand before You like this.Õ
1 Then Ezra prayed, confessed, and cried as he was falling [on his face] before the Temple of God. And a vast gathering of men, women, and young people from Israel joined him, and everyone started weeping bitterly. 2 Then one of them (ShechaniJah the son of JehiEl, a descendant of ElAm) said to Ezra: ÔWeÕve broken our contract with our God by [taking] wives from the people of this land. So now; because of this thing, thereÕs no hope of Israel having an agreement with God. 3 But, what if we make an agreement with our God to [give away] all the wives and all those who were born to us, so we can follow the counsel of Jehovah, and so that those of us who are trembling before our God can follow His commandments? If so, then may it happen!
4 ÔNow get up, because this matter also affects you! We are with you, so be strong enough to do whatever you must do!Õ
5 So, Ezra got up and made all the leaders, Priests, Levites, and all Israel swear to do what had been proposed. 6 Then he left from [his place] in front of the Temple of God and went into the treasury of JoHanan (the son of EliAshib), and started living there, refusing to eat any food or drink any water, as he mourned over the breach-of-contract by those who had returned to resettle [the land].
7 Well, this was reported throughout Judah, Jerusalem, and wherever the people had resettled, then they [were all called and told to] gather in Jerusalem. 8 For the governors and elders [decreed] that anyone who didnÕt come within [the next] three days would have everything he owned destroyed, and he would be cut off from the gathering of those who had returned in the resettlement. 9 So, all the men of Judah and BenJamin gathered in Jerusalem during the three days.
So, in the ninth month, and on the twentieth day of the month, all the people assembled and sat down in the square before the Temple of GodÉ and they were all shaking because of the seriousness of this matter. 10 Then Ezra (the Priest) stood up and said to them: ÔYou have added to the sins of Israel and broken our contract by settling here with foreign wives. 11 Now, praise Jehovah the God of our ancestors, and do what is pleasing before HimÉ separate yourselves from the people of this land and from your foreign wives!Õ
12 Then the entire assembly shouted loudly, ÔWe will do just as you said!Õ
13 Well, the crowd was huge and it was winter, so no one could just be thrown out [of their homes]; and the job couldnÕt be done in just a day or two, for that would make all the wrongs worse. 14 [So, it was agreed that] the governors would call an assembly in the cities, and all who had married foreign wives would come there at a prearranged time to meet with the city elders and judges, so that GodÕs anger and rage over this matter could be removed from them.
15 Now, with the help of JoNathan (the son AsahEl) and JaHaziJah (the son of TikVah), and their assistants MeshulLam and the Levite ShabBethAi, 16 everyone who had returned in the resettlement did this. 16 So, the Priest Ezra and each of the heads of the family lines returned on the first day of the tenth month for the inquiry, 17 and the process of questioning all the men who had settled in with foreign wives lasted until the first day of the first month.
18 Well, it was found that among the Priests, those who had married foreign wives were the sons of JoShua (the son of JoZadek) and his brother MaAseiJah, and EliEzer, JaRib, and GedaliJah. 19 So they each gave their hand in a pledge to bring in their wives, along with a sin offering of a ram from among their sheep, to cover their errors.
20 Then, from among the sons of ImMer there was HanaNi and ZebadiJah, 21 and from the sons of Harim there was MaAseiJah, EliJah, ShemaiJah, JehiEl, and UzziJah. 22 From the sons of Phasur there was EliWenai, MaAseiJah, IshMaEl, NathaniEl, JoZabad, and ElAsah. 23 Among the Levites, there was JoZabad, Shemei, KelaiJah (also known as Kelita), PethAhiJah, Judah, and EliEzer. 24 Among the singers, there was EliAshib, and from among the gatekeepers, there was ShalLum, TelEm, and Uri.
25 From Israel there were the sons of Parosh; RamiJah, JeziJah, MalchiJah, MiAmin, EliEzer, MalchiJah, and BenaiJah. 26 From the sons of ElAm there was MattaniJah, ZechariJah, JehiEl, Abdi, JeremOth, and EliJah. 27 From the sons of ZatTu there was EliWenai, EliAshib, MatTaniJah, JeremOth, Zabad, and AziZa. 28 From the sons of BebAi there was JehoHanan, HaNaniJah, ZabBai, and AthLai. 29 From the sons of Bani there was MeshulLam, MalLuch, AdaiJah, JaShub, SheAl, and RamOth. 30 From the sons of PahathMoab there was Adna, ChelAl, BenaiJah, MaAseiJah, MatthaniJah, BezaleEl, BinNui, and ManasSeh. 31 From the sons of Harim there was EliEzer, IshiJah, MalchiJah, ShemaiJah, and ShimeOn.
32 From BenJamin there was MalLuch and ShemariJah. 33 From the sons of Hashum there was MatTenai, MatTathAh, Zabad, EliPhelet, JeremAi, ManasSeh, and Shimei. 34 From the sons of Bani were MaAdai, AmRam, Wel, 35 BenaiJah, BedeiJah, ChelLah, 36 VaniJah, MeremOth, EliAshib, 37 MattaniJah, and MattenAi.
38 There were also the sons of Bani, Shimei, 39 ShelemiJah, Nathan, AdaiJah, 40 MachNadebAi, SharAi, ShashAi, 41 AzareEl, ShelemiJah, ShemariJah, 42 ShalLum, AmariJah, and Joseph. 43 From the sons of Nebo there was JeiEl, MatithiJah, Zabad, Zebina, JaDau, JoEl, and BenaiJah.
44 They all took foreign wives for themselves who each gave birth to sons.
At Exodus 29:29 we find that Aaron and his sons were to be ÔanointedÕ as Priests to Jehovah, and that this action would make them ÔholyÕ or clean. It also signified that they had been chosen to this office by God. And in Leviticus, when we read of the ÔanointedÕ Priest, the reference seems to be to one of the Priests who has been chosen for the special office of what later became known as the High Priest.
The Greek word that we have translated as anointed here, is chriseis, which can also be translated as Christ (itÕs just a conjugation of Christos), since christ and anointed both come from the same root, which is Greek for olive oil (it may also mean Judged, since the words are similar). So, Jesus wasnÕt the first or the only one to be correctly referred to as a christ.
Why olive oil? Because, that substance was traditionally poured over the heads of those whom God chose to be Priests and kings over Israel. However, at least in the case of Aaron and his sons, fragrant herbs were added to the oil to give it a pleasing odor. This is implied at Exodus 25:7, where the Israelites were asked to donate Ôfragrances for anointing oil.Õ And we find the exact formula for the anointing oil at Exodus 30:34, where we read that it was to be made from Ôsixteen pounds of choice myrrh flowers, eight pounds of sweet-smelling cinnamon, eight pounds of sweet-smelling calamus, sixteen pounds of cassia (for the Holy Place), and a gallon of olive oil.Õ
The physical anointing with oil also appears to have pictured their receiving of GodÕs Holy Breath, making them Ôholy,Õ which was an appropriate description for Jesus years later. And remember that both the ÔanointedÕ priests and the kings pictured Jesus. So, the term christ is apropos.
Use your browser BACK button to return to the text you were reading
The most common unit for measuring length, height, and depth in the Bible is a cubit, which is the length of a manÕs forearm. And of course, the lengths of forearms vary depending on the size of the person, so a cubit may be anywhere between eighteen and twenty-two inches. However, to give you a better idea of the size and proportions of things in the Bible, we have converted the units of measure to more familiar terms, such as feet and inches. And we have roughly averaged the sizes or lengths.
Also, some units of measure, such as a cor (about 32 bushels), hin, or bath (about 6 gallons), have been roughly estimated, since such terms are obsolete.
We have also dropped the obscure names of coins, since most readers have no idea of their value, and simply inserted the type of coin they are (gold, silver, or copper), and sometimes their size, to provide you some frame of reference.
Use your browser BACK button to return to the text you were reading
The Greek word pneuma (as in pneumonia, a breathing disease) means breath or wind – the movement of air. In other Bible translations, this word is often translated as spirit or ghost, as in Holy Spirit or Holy Ghost. However, spirit is just a shortened form of the Latin word spiritu, which just means breath in Latin. And ghost conveys another meaning altogether.
The most common use of the word pneuma in the Bible is to imply an unseen force (such as breath or wind). And the problem with translating it as spirit or ghost is that many people have started believing that the unseen force that is called [GodÕs] Holy Breath herein, is another God-like person and part of a Divine ÔTrinity.Õ This canÕt be true, because the only scripture that can be used to support this theory (that is, where the Father, the Son, and the Holy BreathÕ are spoken of together) is found at Matthew 28:19, which appears to be spurious (See the Note in Matthew). All other scriptures that are used to prove the Trinity theory fail to mention the Holy Breath as part of that group. And the King James wording of 1 John 5:7 (which was used for years to attempt to prove the Trinity) is also spurious (something that was added to the Bible). So, there are no actual Bible references that mention GodÕs Holy Breath along with the Father and the Son.
Therefore, to prevent confusion, the Greek word pneuma is frequently translated as breath herein. However, there are exceptions, as in instances where the Bible refers to demons as Ôspirits.Õ Translating pneuma as breath in these cases, although correct, might just be confusing. There are also places where we have left pneuma translated as spirit, when the word implies a person's tendency (or spirit). And, since the nuance implied by the word spirit in the English language (an unseen power) is correct, we recently changed back to translating pneuma as spirit in several places, when referring to GodÕs Holy Spirit. However, recognize that pneuma is often best defined by calling it [GodÕs] Holy Breath. For an example, see the Note Worshiping God In Spirit and Truth.
Another important use of the word pneuma is in the phrase, ÔBreath of Life.Õ This phrase appears to mean more than just breathing, for it seems to refer to the entire mechanics of life itself. ItÕs the unseen force of life for all creaturesÉ itÕs what makes each cell alive. However, nowhere does the Bible describe the ÔpneumaÕ as immortal, nor is it the same as the soul (a breathing thing), so it can (figuratively) Ôreturn to GodÕ at death,Õ because all hope of future life depends on God and His promise of a resurrection.
Note in particular how the term Breath is used at Job 27:3, where Job spoke of GodÕs Breath or Spirit. For there he asked, ÔDoes the Breath of the Divine One remain in my nose?Õ As you can see from his application of this word, pneuma obviously referred to GodÕs Breath, not to a person or to an unseen force. He was talking about that which comes from God and which caused him (Job) to breatheÉ the Breath of Life.
It is interesting that at Genesis 6:3 God says, ÔI wonÕt allow My Breath to stay with these men through the age, for they are fleshly.Õ In Greek that reads, ÔOu me katameine to pneuma mou en tois anthropois toutoiseis ton aiona, dia ai einai autous sarka,Õ or, ÔNot not should stay the Breath Mine with these men the age through, their being flesh.Õ
While the words Breath Mine (pneuma mou)
here can refer to GodÕs Holy Breath, it seems more likely that He is referring
to the breath of life that He gave to Adam. So it appears as though; what God was saying here
is that the breath of life (of the people of that age) would be removed
prematurely. However, since God referred to it as ÔMy Breath,Õ there may be a
link implied between GodÕs Holy Breath and the breath of life.
For more information, see the linked document, ÔThe Powers of
GodÕs Holy Spirit.Õ
However, when Jesus died (as the words recorded at John 19:30 say), Ôhe hung his head and gave up the breathÕ (gr. kai klinas ten kephalen paredoken to pneuma, or, and inclined his head giving/up the breath). In this case, the obvious reference is to Ôthe breath of life,Õ or that force which gave him life as a human.
Use your browser BACK button to return to the text you were reading
In both the Ancient Scriptures of Israel (OT) and the Christian Era Scriptures (NT), we find all the realm of creation divided into three entities; the heavens (or sky), the earth (the land or ground), and the seas (the waters). Now, in contemporary English, we understand that there is a difference between the heavens and the sky, the earth and the land (or ground), and the seas and waters. However, in both Hebrew and Greek, these fine distinctions that we accept because of our modern technology, canÕt be found. So, Genesis 1:1 could literally be translated as, ÔIn the beginning, God created the sky and the ground.Õ
This is accurate, because it was the view of man from the earth. There was the land that he stood on, the sky above him, and the waters or seas over there. There was no technical understanding of the earth as a planet, because men didnÕt view the earth as we do today, as a ball in spaceÉ it just wasnÕt necessary at the time! However, because of these distinctions that we understand so well today, translators must choose the proper words to provide the right nuances in English, in order for readers to grasp the proper meaning of each text.
This is why youÕll find the Greek word ourano translated as both heaven(s) and sky herein, depending on the context. YouÕll also find the Greek words ge and ges translated as earth, ground, or land, depending on the context. So, the symbolic words at 2 Peter 3:5, 6, for example, are translated herein as, ÔThe thing that they donÕt want to understand is this: That the ancient earth and sky were out of the water, but (in obedience to GodÕs instructions) they stood together between the waters.Õ (For an example of the problems created by the wrong use of the words ge and ges, see the linked document Isaiah 24 - Is It Speaking of Armageddon?).
Notice that the Ôearth and skyÕ were located Ôbetween the water.Õ So, although other Bibles translated this verse as speaking of the Ôheavens and earth,Õ the reference is to the portion of the heavens that are close to the earthÉ to the sky. Likewise, at Matthew 5:5, where Jesus spoke of the ÔmeekÕ as inheriting Ôthe earth; since he was talking about people receiving an ÔallotmentÕ on the earth,Õ we have chosen to translate ges as earth, not land or ground. However, the words land and ground are equally correct.
And finally, when it comes to the seas (gr. thalassa), there are already distinctions as to different types of waters in the Greek text. For instance, seas are called thalassa and rivers are called potamos (or ÔflowingÕ). However, notice (in Revelation 20: 13) how the resurrection of the dead is divided between those who died on land and those who were lost in the water, ÔThe sea gave up its dead, death and the grave gave up those dead in them, and they were all judged by the things that they did.Õ
We again find all three of these realms of creation brought together symbolically at Revelation 21:1, where it says, ÔThen I saw a new earth and sky, because the previous earth and sky had disappeared, as did the sea.Õ
Also, in the case of where EliJah was taken in a celestial chariot, most people think he was taken to (as their Bibles put it) Ôheaven,Õ where he went to live with God. This isnÕt true, because King JehoRam later received a letter from Elijah (see 2 Chronicles 21:12). So, God had apparently used the celestial chariot to take him into the sky (the proper translation here), where he was then taken to another place here on the earth. For more information on this, see the linked document, The Hereafter.
Use your browser BACK button to return to the text you were reading
The most mispronounced letters when English-speaking people try to pronounce Greek or Hebrew names, is C (or CH). For, there is no Ôsoft CÕ pronunciation in those languages; it is always a hard C (as in Call), even when a CH is used (as in CHrist). So, the title Caesar was actually pronounced more like Kaiser (as in German). And the faithful woman Priscilla was called Prees-kee-lah, as the town of Laodicea was called La-oh-dee-keh-ah. However, donÕt try to pronounce those names and titles properly, because the mispronunciations are just too well entrenched in English.
When it comes to less familiar names though, one might try to pronounce them properly. Take for example, the name of the king of Elam, Chodollogomor, or the sons of Chet, or the people called the Chaldeans. In ancient Greek, they were pronounced (approximately and respectively), Kah-dah-lah-gah-mer, Ket, and Kahl-dee-owns. Oh yes, it helps to have an interlinear Bible translation to know how the word was actually spelled, and a knowledge of how Greek vowels are pronounced.
The Greeks had two letters that they pronounced as a K. One looks like a K and is pronounced that way, with the tongue touching the roof of the mouth. The other (the one we render as C and CH in English) looks like an X and is pronounced like a K, but with the tongue touching the soft palate at the back of the mouth, which gives a breathier sound to the K. For example, say Christ and notice the part of your mouth that the tongue touches. Then say Kill and notice the difference. This is the difference between CH and K.
So, why did the Greeks have different letters for such a small variation in sound? This is because they had no alphabet until about the time of their classical poet, Homer. They then borrowed or adapted their alphabet from the Hebrews (if you could examine both alphabets from that period, you would see the similarities). And since Hebrew is a more guttural language, their letter, Cheth (where the Greeks got their letter for CH from) has a far more pronounced palate sound.
Use your browser BACK button to return to the text you were reading
You have likely noticed that we are putting some of the letters in Bible names in capital letters. For example, weÕve started spelling such names as Jonathan as JoNathan, Isaiah as IsaiJah, and Eliezer as EliEzer. Why? Well, partly to help with the correct pronunciations of the names, and partly to show some translating consistency.
We all know that the common English pronunciation of Jonathan (for example) is Jon-uh-thun. But did you know that the first part of the name (Io in Greek, Ieho in Hebrew) refers to the name Jehovah, and the second part of the Name (Nathan) means Gift? So, the name was originally pronounced closer to Ye-hoh-nuh-thahn.
In the case of names that end with an iah, as in Isaiah, the last part of the name often includes the name of God. Isaiah, for example, means Salvation [of] Jehovah, and it was originally pronounced Ee-sai-Yah. So, why have we substituted a capital ÔJÕ for the letters ÔieÕ in both of the above cases? Well, we recognize that there is an inconsistency here, because there was no letter ÔJÕ in Hebrew or Greek alphabets. However, we have the choice of changing all names that start with ÔJÕ (such as Jesus, John, Jonah, Joshua, Jeremiah, etc.) to start with the letters ÔIeÕ, or for consistency, we can change all the ÔIesÕ into ÔJsÕ, which is what we have done. Realize that several other Hebrew consonants are commonly mispronounced in English, which no one objects to, so this minor deviation should not be objectionable to the thinking.
Does this mean then that we are setting out a new rule for name spelling? Absolutely not, for centuries ago, a Bible translator first established this rule when he spelled the name Eliou (Greek spelling, pronounced ay-lee-ou) and wrote it as EliJah, because this name is regarded as meaning ÔMy God is Jehovah.Õ
Also notice that where a name ends with an iah, as in Jeremiah (Jehovah exalts), we have often spelled it as iJah, because the I would typically be pronounced as a long E, followed by a Y in Hebrew, and writing it without the I (as in JeremJah) misses this nuance. So, we have rendered it as JeremiJah, which is similar to the way it is often pronounced by modern-day Hebrew-speaking Jews, YeremiYah.
Another important word in names that we usually capitalize is ÔElÕ (from the Hebrew Elohe, or God). So EliEzer (which people commonly pronounce Eelai-eezer and means God [has] Helped) should actually be pronounced El-ee-eh-zer. The same is true for the letters Ai, especially in the names of cities, because Ai in Hebrew refers to the word city. So, AiLam (for example) probably meant the City of Lam.
Similar words, such as Bel (as in BelShazzar), Baal, and Beel, refer to Ôthe LordÕ or Ôthe God.Õ Also, the prefixes ÔBenÕ and ÔBarÕ mean Ôthe son of.Õ ÔBethÕ means Ôthe house of,Õ ÔBeerÕ refers to a Ôwell,Õ ÔIsÕ or ÔIshÕ means ÔMan,Õ etc.
Does this mean that we have put all the capitals in the right places? No, for we make no claim to Hebrew scholarship (all our translating here has been from Greek). So, what we are trying to do is provide a better understanding to how these names were pronounced by First-Century Christians.
Use your browser BACK button to return to the text you were reading
Throughout the Bible, the Greek word that is used in most places to describe the Temple of Jehovah is Oikos (pronounced Oy-koss), or House. That is also true when it comes to describing the building where the king lived. However, for clarification, we have usually chosen to translate the word as Temple when speaking of the place of worship of Jehovah, and as palace when speaking of the kingÕs house. We have done this because, neither of these buildings were just regular houses, and the words Temple and palace better describe their appearance and use in contemporary American English.
There is a Greek word that might also mean Temple iero, which was occasionally used to describe that place of worship. And another Greek word that is frequently used, is naos (pronounced nah-oss), which means the place of the Gods.
Use your browser BACK button to return to the text you were reading
The Greek word apostasis (in its various conjugated forms) is used several times in the Ancient Scriptures of Israel (OT), and we find it used at 2 Chronicles 28:19, where weÕve rendered it as Ôturned away,Õ because thatÕs what the term really means. It refers to a turning away from a righteous God-fearing way of life. For, the Greek word (which we pronounce as apostasy in English) literally means Ôturn away from (apo)Õ a Ôstanding or state (stasis).Õ So, it doesnÕt refer to a disagreement over the way some doctrine is viewed, as the word is misapplied by some religious groups.
Almost all Bible references to apostasy are speaking of a turning away from the way of Israelite life that is outlined in the Law. However, in the book of Job, the word apostate refers to being unfaithful to God, since Job lived before the Law.
There are just two places where this term (apostasy) is used to indicate someoneÕs unfaithfulness in the Christian Era Scriptures (NT), at Acts 21:21 and at 2 Thessalonians 2:3.
At Acts 21:21 we read (concerning the Apostle Paul): ÔBut they have heard the rumor that youÕve been teaching Judeans who live among the nations an apostasy from Moses, telling them not to circumcise their children or to follow the traditions.Õ
Notice that PaulÕs teaching wasnÕt being called an apostasy; rather, the apostasy was their not following the traditional Jewish way of life.
Actually, the proper word to use when speaking of teaching something that deviates from established doctrine is heresy, which is the word that the Catholic Church used extensively to accuse faithful Christians (and others) of during their ÔInquisitionÕ of 1400s and 1500s. Notice that they didnÕt accuse anyone of apostasy (turning from a Christian way of life), but of heresy (disagreeing with their established doctrines). So, they understood the difference.
There was at least one instance where Paul himself seemed to accuse and impose sanctions against other Christians for heresy. We find this account at 2 Timothy 2:17, 18, where he wrote: ÔThat was the problem with Hymenaeus and Philetus; they got away from the truth and started teaching that the resurrection has already happened, which misdirected the faith of some.Õ
So, deviating from teaching the truth of the Bible was a serious matter among First-Century Christians. However, in view of what Jesus said at Matthew 5:22 and what was said about Jesus at Jude 9, calling anyone such a thing such a thing as Ôan apostateÕ or a Ôheretic,Õ when there might be some question as to who is right, would be an even more serious matter.
The only other places in the Christian-Era Scriptures (NT) where the Greek word for apostasy is found, is where Jesus spoke of the Pharisees as giving their wives a Ôcertificate of dismissalÕ to divorce them (see Mark 10:4). The words that are translated certificate of dismissal are biblion apostasiu, which literally mean Ôscroll of apostasy (or sending away).Õ
Use your browser BACK button to return to the text you were reading
Two words imply infinite states in the Bible; one is the Greek word athanasia (undying), which is only found in two places, 1 Corinthians 15:53, where it mentions resurrected ones as clothing themselves with immortality, and at 1 Timothy 6:16, where Paul speaks of Jesus as having received it. The other Greek word is aidios, which is used at Romans 1:20 to describe GodÕs Power and Might as eternal, and at Jude 6 when speaking of the perpetual state of gloomy darkness that rebellious angels have been confined to.
However, the Greek word aionos (pronounced ai-on-oss), which is used throughout the Bible and is often translated as forever and everlasting, is what the English word eon is derived from. It means an indefinite period, and there is no exact English word to translate it. The best equivalents are age(s) or era(s).
Where the plural form of the word (aionion) is used, it refers to a long timeÉ at least multiple generations. However, where the singular form is used (aionos), this appears to mean a much shorter period, such as a lifetime, generation, or era. And where the term ages of the ages is used (such as at Ephesians 3:21), which is usually said in reference to The God, we would assume that this truly means forever.
It is noteworthy that aionos is the word that is used in the Greek Septuagint in place of the Hebrew word ohlam, which is also translated as forever and time indefinite in popular versions of the Ancient Scriptures of Israel. So, this one word (aionos) is translated as forever, everlasting, eternal, system of things, time indefinite, [end of] the world, long ago, from of old, etc. Obviously, something is very wrong here, because the word canÕt mean a period having a definite end in one place and infinity in another.
Take for example, the unique way that aionos is used in the question that JesusÕ Apostles asked him, which is found at Matthew 24:3: ÔTell us; When will these things happenÉ what will be the signs when you are to arrive and this age will come to its conclusion?Õ You can see that the word aionos obviously doesnÕt mean forever, everlasting, or eternal in this case, nor did it mean world or system of things. It simply meant the age or, the time before the end would come. And for them, that meant the age when GodÕs Temple at Jerusalem would be destroyed, because thatÕs what Jesus had just told them.
The word aionos (which we have translated as age here) is also translated as world (KJ) and as system of things (NW) in other Bibles. However, if the Apostles had meant any of those words, they would have used the Greek word cosmos (world or system of things), not aionos.
The ancient Hebrews viewed everything (and rightly so) as having a beginning and an end. For that reason, you will only find three places in the Bible where words are used that imply no end, and none that imply no beginning. An interesting possible insight on the reason for this can be found at Hebrews 1:10-12, which says: ÔLong ago, O Lord, you laid the foundation of the earth and your hands made the heavens. They will destroy themselves, but you will remain. They will grow old just like clothes do. Then, as [you would do to] a robe, you will wrap them up and repair them like clothes. Yes, you are the one, and your years will never expire.Õ
So, notice; The Bible shows that even our universe will eventually end and need to be Ôwrapped up and repaired,Õ which agrees with the conclusions of modern science.
The problem with most Bible translations is that; when they encounter the word aionos in all its different tenses, they interpret it according to accepted doctrine, not according to the way that Jesus and his disciples used it. So, the common renderings forever, eternal, and everlasting are used even when the word is in its singular forms (aioni, aiona, aionos, aionion, aionian, aionios, aioniou), and this totally distorts the meaning of the text.
Take for example, the scripture at John 5:24, where Jesus said, ÔI tell you the truth; He who hears what I say and believes in the One that sent me, will have life in this ageÉ he wonÕt have to be judged, for he has crossed over from death to life!Õ
Most Bibles translate Jesus as saying that those who believe in the One who sent him will have everlasting life (or the equivalent). However, the words that Jesus used there were, zoe aionos (life age – singular), not zoe aionion (life ages – plural).
Notice how Jesus explained the meaning of these words with his next statement, ÔHe wonÕt have to be judged, for has crossed over from death to life.Õ
So, what Jesus was saying here, wasnÕt that they would have everlasting life, but that they in their current lifetime would be considered among the living, not among the dead (see Revelation 20:12).
This doesnÕt necessarily mean that they wonÕt live foreverÉ itÕs just that Jesus wasnÕt really saying that. What we find (from consideration of the evidence found in the bulk of JesusÕ words about life) is that he never taught the hope of Ôlife eternal,Õ Ôeverlasting life,Õ or Ôimmortality,Õ in those specific words. However, the concept is still there. What he taught was that righteous people will receive Ôlife in the age,Õ or be considered worthy of (possibly everlasting) life by God during their current lifetimesÉ that their names would be written in Ôthe scroll of life,Õ and that they would not have to be judged, but will have already Ôcrossed over from death to life,Õ as Jesus said at John 5:24.
Yes, we know that this is a difficult concept to understand, but itÕs what Jesus actually said.
For more information, select the linked documents, The Hereafter and Does the Bible Promise Everlasting Life?
Use your browser BACK button to return to the text you were reading
While EzraÕs commandment for the people of Israel to send away their foreign wives and children may seem harsh and unreasonable, we want to understand that these wives likely werenÕt proselytes of Judaism, but worshipers of foreign gods, and that was the reason for EzraÕs concern. Through the ages, anyone who chose to join with Israel and to start worshiping Jehovah was accepted as part of that nation; and there are many notable examples of this in the Bible. However, what had apparently happened after their restoration from Babylon, was that they were making marriage alliances with the pagan peoples of the land, which Jehovah forbade, and which was the sin of Solomon. So, these pagans were ordered to return to the homes of their parents.
Also notice that kindness was shown to these wives and children, because time was allowed, so as to not put them out in the cold, and many could well have been given some measure of the family inheritance when they left.
Use your browser BACK button to return to the text you were reading